Traducción generada automáticamente
Un Jour de Paix
113
Un día de paz
Un Jour de Paix
Si la paz pudiera abrazar este mundo sólo un día
Si la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour
Una tregua, un descanso para que sepamos lo que perseguimos
Une trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court
¿Todavía sabemos lo que significa el amor?
Sait-on encore c'que signifie l'amour?
Me temo que no, Dios lo muestra todos los días
J'ai bien peur que non, Dieu nous le montre tous les jours
El planeta se pone patas arriba, me asusta
La planète tourne à l'envers, ça m'fait peur
¿Ves las llamas de los hermanos y hermanas infernales
Voyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs
No le vendas tus almas
Ne lui vendez pas vos âmes
Me gustaría decir que las llaves de la felicidad no se encuentran en los billetes
J'aimerai dire qu'les clés du bonheur s'trouvent pas dans les billets d'banque
Ver a todas estas personas liberadas del miedo que les persigue
Voir tous ces gens libérés d'la peur qui les hante
Que aman la vida pero éste les dio un beso mortal
Qui aiment la vie mais celle-ci leur a fait un baiser mortel
Algunas rimas que se pueden comparar con las lágrimas del sol
Quelques rimes que tu peux comparer aux larmes du soleil
Un día de paz, siempre y cuando haya hombres y mujeres que se amen
Un jour de paix, tant qu'y'aura des hommes et des femmes qui s'aiment
Mi corazón no es un control remoto
Mon cœur c'est pas une télécommande
Todos queremos una mujer presente, incluso en agitación
Nous on veut tous une femme présente, même dans la tourmente
Todo el mundo vuelve a casa, como trincheras
Chacun regagne son domicile, comme les tranchées
El color de tu piel puede hacerte un extraño
Ta couleur de peau peut faire de toi un étranger
¿Crees que eso es normal? Me siento como en casa en cualquier lugar
Tu trouves ça normal? Moi j'me sens chez moi n'importe où
Ciudadano del mundo con pocos medios pero libre al menos
Citoyen du monde avec peu d'moyens mais libre au moins
En lo profundo de mi interior me resulta difícil de entender
Au fond d'moi j'ai du mal à comprendre
Cuando veo a estos chicos mal vestidos, mal alimentados, abusados
Quand j'vois ces mômes mal vêtus, mal nourris, victimes de maltraitances
Vitry, mi ambiente vivo roído por la caída del amor
Vitry, mon cadre de vie rongé par l'trafic d'l'amour au compte goutte
Como ayuda humanitaria para África
Comme les aides humanitaires pour l'Afrique
En el corazón del fuego, no es suficiente levantarse con el pie derecho
Au cœur d'l'incendie, suffit pas d's'lever du bon pied
Camina a través de las llamas valiente y valiente como un bombero
Traverse les flammes courageux et brave comme un pompier
Si la paz pudiera abrazar este mundo sólo un día
Si la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour
Una tregua, un descanso para que sepamos lo que perseguimos
Une trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court
¿Todavía sabemos lo que significa el amor?
Sait-on encore c'que signifie l'amour?
Me temo que no, los dioses nos lo muestran todos los días
J'ai bien peur que non, Dieux nous le montrent tous les jours
El planeta se pone patas arriba, me asusta
La planète tourne à l'envers, ça m'fait peur
¿Ves las llamas de los hermanos y hermanas infernales
Voyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs
No le vendas tus almas
Ne lui vendez pas vos âmes
RIM-K
RIM-K
¿Cómo permanecer insensible?
Comment rester insensible?
La violencia se desborda, ¿es posible cambiar la actitud del ser humano?
La violence déborde, changer l'attitude de l'être humain est-ce possible?
¿Cómo permanecer insensible?
Comment rester insensible?
Una vida en mal estado en un barrio en mal estado, pero para el dolor el mayor tiempo posible
Une vie minable dans un quartier minable mais pour la peine tant qu'c'est possible
Blacko
Blacko
Como un hombre rasta, dirijo mi lucha
En tant que rasta man, je mène mon combat
La llamo amor, pero para el diablo tengo golpes de tona-ba
Je l'appelle l'amour mais pour le diable j'ai des coups de ton-ba
No voy a dejar ir el caso, no, no voy a renunciar a mis brazos
J'lâcherai pas l'affaire, non je ne baisserai pas les bras
Lo creeré duro como el hierro, incluso cuando mi corazón se detenga
J'y croirai dur comme fer même quand mon cœur s'arrêtera
Un día de paz para nuestros hijos
Un jour de paix pour nos fils
Un día de paz para nuestras hijas
Un jour de paix pour nos filles
Un día sin que todo salga en una vuelta
Un jour sans que tout parte en vrille
Un día sin llorar, sin odio, sin miedo, sin dolor
Un jour sans pleurs, sans haine, sans peur, sans peines
Un día en que el sistema de Babilonia cae
Un jour où tombe Babylone system
Soy un ser humano como todos los demás
J'suis un être humain comme tout l'monde
Me detengo en cosas sensibles
J'm'arrête aux choses sensibles
Sabes que incluso con el tiempo los más rebeldes bajan
Tu sais que même avec le temps les plus rebelles s'assagissent
Quiero ver alegría en lugar de odio en los ojos de la gente
J'veux voir d'la joie au lieu d'la haine dans les yeux des gens
Lo siento cuando miro las noticias, y veo lo que pasa en nuestro continente
J'ai d'la peine quand j'regarde les infos, et vois c'qui s'passe sur notre continent
Vivo donde los días se fusionan con la noche
J'vis là où les jours s'confondent avec la nuit
Donde también dejamos pocas posibilidades para los más pobres
Là où aussi on laisse peu d'chances aux plus démunis
A los huérfanos que encuentran el amor en un hogar secundario
Aux orphelins qui retrouvent l'amour dans un foyer secondaire
Desde la infancia, arrullado por la ira de un padre
Dès leur enfance, bercés par la colère d'un père
Todos nuestros valores se transmiten en una
Toutes nos valeurs sont écoulées dans les unes
Violencia urbana en medio de la nuestra
Une violence urbaine au milieu des nôtres
Sueño de una tierra sin discriminación, sin conflicto
Rêve d'une terre sans discriminations, sans conflits
Retenla la mano a los que están en soledad
Tend la main à ceux dans la solitude
Como ese poco paralizado en una cama, se puede ver esa felicidad en este segundo aliento
Comme ce p'tit paralysé sur un lit, qu'on voit qu'le bonheur ce second souffle
Hay personas que sufren y no fingen ser
Y'a des gens qui souffrent, et qui font pas semblant
Para todos los países en guerra, estoy agitando la bandera blanca
Pour tous les pays en guerre, j'agite le drapeau blanc
Baja los brazos, seca tus lágrimas por un día de paz
Baissez les armes, séchez vos larmes pour un jour de paix c'est maintenant
Si la paz pudiera abrazar este mundo sólo un día
Si la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour
Una tregua, un descanso para que sepamos lo que perseguimos
Une trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court
¿Todavía sabemos lo que significa el amor?
Sait-on encore c'que signifie l'amour?
Me temo que no, los dioses nos lo muestran todos los días
J'ai bien peur que non, Dieux nous le montrent tous les jours
El planeta se pone patas arriba, me asusta
La planète tourne à l'envers, ça m'fait peur
¿Ves las llamas de los hermanos y hermanas infernales
Voyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs
No le vendas tus almas
Ne lui vendez pas vos âmes
¿Cómo permanecer insensible?
Comment rester insensible?
La violencia se desborda, ¿es posible cambiar la actitud del ser humano?
La violence déborde, changer l'attitude de l'être humain est-ce possible?
¿Cómo permanecer insensible?
Comment rester insensible?
Una vida en mal estado en un barrio en mal estado, pero para el dolor el mayor tiempo posible
Une vie minable dans un quartier minable mais pour la peine tant qu'c'est possible
Oh, oh, sí
Oh oh oh yeah
113, Blacko
113, Blacko
9-4, 9-5
9-4, 9-5
Gotcha música
Gotcha music
Sí, sí
Yeah
¿Cómo quieres que la tierra gire al lugar
Comment veux-tu qu'la terre tourne à l'endroit
¿Y si nuestros cerebros caminan hacia atrás, hombre?
Si nos cerveaux marchent à l'envers, man?
¡Reacción, reacción!
Reaction, reaction!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 113 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: