Traducción generada automáticamente
16 On Death Row
2Pac (Tupac Shakur)
16 En el corredor de la muerte
16 On Death Row
Fiel de la Muerte
Death Row
Ahí es donde los cabrones están endin up
That's where motherfuckers is endin up
Querida mamá, estoy atrapada en esta enfermedad
Dear mama, I'm caught up in this sickness
Robo a mis adversarios, pero Slick dejó un testigo
I rob my adversaries, but Slick done left a witness
Me pregunto si me atraparán, o este negro soplón
Wonder if they'll catch me, or will this nigga snitch
¿Le disparo a su perra o le hago rico al negro?
Should I shoot his bitch, or make the nigga rich?
No quiero cometer un asesinato, pero me han atrapado
Don't wanna commit murder, but damn they got me trapped
Hawkin mientras estoy caminando, y hablando a mis espaldas
Hawkin while I'm walkin, and talkin behind my back
Soy un poco esquizofrénico, estoy en esto para ganarlo
I'm kind of schizophrenic, I'm in this shit to win it
Porque la vida es una rueda de, la fortuna es mi oportunidad de girarla
Cause life's a Wheel of, Fortune here's my chance to spin it
No tengo tiempo para policías, que tropiezan y tratan de atraparme
Got no time for cops, who trip and try to catch me
Demasiado maldito gatillo feliz, para dejar que esos idiotas me arrebaten
Too fuckin trigger happy, to let them suckers snatch me
niggaz gettin celoso tryin a encontrar mi escondite
Niggaz gettin jealous (jealous) tryin to find my stash
Saquen a los nueve, ahora voy a bucear y bombear su culo
Whip out the nine, now I'ma dive and pump your ass
Peter escogió un pimiento, pero yo puedo elegir a un punk
Peter picked a pepper, but I can pick a punk
Lo arrebató como una perra, y lo tiró al baúl
Snatched him like a bitch, and threw him in the trunk
El punk pensó que era un farol, pero juro que no soy nada agradable
The punk thought I was bluffin, but swear I'm nothin nice
Antes de quitarte la vida, primero lucha con estos micrófonos
Before I take your life, first wrestle with these, mics
Lo escucho gritar, Tray Deee enloqueció
I listen to him scream, Tray Deee went insane
Supongo que los pequeños ácaros finalmente encontraron su cerebro
I guess the little, mites had finally found his brain
New Rovers me detienen, estoy sentenciado a la cárcel
New Rovers pull me over, I'm sentenced to the pen
Recuerde que el pequeño, pájaro, que delató y le dijo a un, amigo
Remember that little, bird, he snitched and told a, friend
Es un problema en mi mente, estoy con los viejos tiempos
It's trouble on my mind, I'm with the old timers
Y al carajo cinco oh, blaow blaow.. conviértenlos en cuarenta y nueve
And fuck five-oh, blaow blaow.. turn em into forty-niners
[Tupac canta]
[Tupac sings]
Adiós, nunca estaba destinado a vivir
Bye bye, I was never meant to live
No puede ser positivo, cuando el gueto es donde vives
Can't be positive, when the ghetto's where you live
Adiós, nunca estaba destinado a ser
Bye bye, I was never meant to be
Viviendo como un ladrón, corriendo por las calles
Livin like a thief, runnin through the streets
Adiós, y no tengo a dónde ir
Bye bye, and I got no place to go...
¿Dónde me encuentran? 16 en el corredor de la muerte
Where they find me? 16 on Death Row
Querida mamá, estos policías no me entienden
Dear mama, these cops don't understand me
Me volví a una vida de crimen, porque vine de una familia rota
I turned to a life of crime, cause I came from a broken family
Mi tío solía tocarme, nunca te lo dije
My uncle used to touch me, I never told you that
Asustado lo que podrías hacer, no pude detenerte
Scared what you might do, I couldn't hold you back
Lo guardé en lo profundo, lo dejé alimentar mi ira
I kept it deep inside, I done let it fuel my anger
Estoy de acuerdo con todos mis amigos, sin piedad para un extraño
I'm down for all my homies, no mercy for a stranger
El hermano en mi set, tiene 16 es mojado
The brother in my set, is 16 is wet
Es difícil adaptarse, cuando eres negro y estás atrapado en una vida
It's hard to adapt, when you're black and you're trapped in a livin
Infierno
Hell
No debería dejar que me atrape
I shouldn'ta let him catch me
En vez de estar triste en la cárcel podría haber muerto libre y feliz
Instead of livin sad in jail I coulda died free and happy
Y mi compañero de celda es violada según la norma
And my cellmate's raped on the norm
Y pasó por el dormitorio, se puede oír su culo desgarrado
And passed around the dorm, you can hear his asshole gettin torn
Me hicieron un animal
They made me an animal
No puedo dormir, en lugar de contar ovejas, niggaz conn caníbales
Can't sleep, instead of countin sheep, niggaz countin cannibals
Y así es como es en la pluma
And that's how it is in the pen
Se vuelve viejo y frío, y tu alma es tu mejor amiga
Turn old and cold, and your soul is your best friend
Mi mamá rezó por mí
My mama prayed for me
Dile al Señor que me haga paso, prepare cualquier día para mí (¿por qué?)
Tell the Lord to make way for me, prepare any day for me (why?)
Porque cuando vienen por mí encuentran a un luchador
Cause when they come for me they find a struggler
Hasta la muerte tomo el aliento de tu yugular
To the death I take the breath from your jugular
El truco es nunca perder la esperanza
The trick is to never lose hope
Encontré a mi amigo colgado muerto de una cuerda, 16 en el corredor de la muerte
I found my buddy hangin dead from a rope, 16 on Death Row
[Tupac canta]
[Tupac sings]
Adiós, nunca estaba destinado a vivir
Bye bye, I was never meant to live
No puede ser positivo, cuando el gueto es donde vives
Can't be positive, when the ghetto's where you live
Adiós, nunca estaba destinado a ser
Bye bye, I was never meant to be
Viviendo como un ladrón, corriendo por las calles
Livin like a thief, runnin through the streets
Adiós, y no tengo a dónde ir
Bye bye, and I got no place to go...
¿Dónde me encontraste? 16 en el corredor de la muerte
Where you find me? 16 on Death Row
Querida mamá, me sentenciaron a muerte
Dear mama, they sentenced me to death
Hoy es mi último día, estoy en cada aliento
Today's my final day, I'm countin every breath
Soy amarga porque estoy muriendo, tanto que no he visto
I'm bitter cause I'm dyin, so much I haven't seen
Sé que nunca soñaste, tu bebé estaría muerto a los 16 años
I know you never dreamed, your baby would be dead at 16
Tengo problemas con una sociedad enferma a la que no le importa un carajo
I got beef with a sick society that doesn't give a shit
Y son demasiado rápidos para despedirse de mí
And they too quick to say goodbye to me
Me dicen que el predicador está ahí para mí
They tell me the preacher's there for me
Es un ladrón con un libro, a ese cabrón nunca le importé
He's a crook with a book, that motherfucker never cared for me
Sólo está aquí para estar seguro
He's only here to be sure
No le doy ni un centavo a Dios por los crímenes que él commitin
I don't drop a dime to God bout the crimes he's commitin
sobre los pobres, y ¿cómo puede esta gente juzgarme?
on the poor, and how can these people judge me?
No son mis compañeros y en todos estos años, nunca me han amado
They ain't my peers and in all these years, they ain't never love me
Nunca llegué a ser un hombre, debe ser parte de un gran plan
I never got to be a man, must be part of some big plan
para mantener a un negro en la cárcel estatal
to keep a nigga in the state pen
Y a mis amigos enterrando malditos
And to my homies out buryin motherfuckers
Alíjese de estos hijos arios
Steer clear of these Aryan motherfuckers
Porque una vez que te encerraron
Cause once they got you locked up
Te atrapan, es mejor que te disparen
They got you trapped, you're better off gettin shot
Estoy convencido de que la autodefensa es el camino
I'm convinced self-defense is the way
Por favor, mantente atado, empaca un gat todos los días
Please, stay strapped, pack a gat every day
Ojalá lo hubiera sabido mientras estaba ahí fuera
I wish I woulda known while I was out there
Ahora voy directo a la silla
Now I'm straight headin for the chair
[Tupac canta]
[Tupac sings]
Adiós, nunca estaba destinado a vivir
Bye bye, I was never meant to live
No puede ser positivo, cuando el gueto es donde vivimos
Can't be positive, when the ghetto's where we live
Adiós, nunca estaba destinado a ser
Bye bye, I was never meant to be
Viviendo como un ladrón, corriendo por las calles
Livin like a thief, runnin through the streets
Adiós, y no tengo a dónde ir
Bye bye, and I got no place to go...
¿Dónde me encontraste? 16 en el corredor de la muerte
Where you find me? 16 on Death Row
16 en el corredor de la muerte
16 on Death Row
Es para todos mis compañeros en las penitenciarías
It's to all my partners in the penitentiaries
16 en el corredor de la muerte
16 on Death Row
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 2Pac (Tupac Shakur) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: