Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 268

A Day In The Life

2Pac (Tupac Shakur)

Letra

Un día en la vida

A Day In The Life

(Ray Tyson)
(Ray Tyson)

La frontera postal me estaba volviendo loca
Postal border was makin' me mad

Así que me levanté en mi crucero, me escapé de la plataforma
So I get up in my cruiser, broke out of the pad

Rodé al West Side para ver a mis chicos
Rolled to the West Side to check out my boys

Veinte hermanos en el parque, todos traían el ruido
Twenty brothers in the park, all bringin' the noise

Salió del auto, Levi se hundió
Stepped out the car, Levi's saggin'

Oro alrededor de mi cuello con mi pie de brazo rezagado
Gold around my neck with my limb-walk laggin'

Caminé sobre mis chicos con la vieja E relajada
Walked up on my boys with the old E chillin'

La caja con los grandes ritmos y mis chicos empezaron a andar
The box with the big beats and my boys started illin'

Un juego de aro comenzó así que salté en
A hoop game started so I jump in

Tenía el equipo más duro de los capuchas así que tuve que ganar
Had the hoods' toughest team so I just had to win

Diz al exterior, 2Pac hasta el centro
Diz to the outside, 2Pac up the center

Un partido de diez minutos y fuimos los ganadores
A ten minute game and we were the winners

Los chicos empezaron a golpear, hablando con esa holgura y
The boys started smackin', talkin' that slack and

hasta que vea a mi pandilla y los imbéciles empezaron a volver
till he see my posse and the suckers started backin'

Traté de decir que engañamos, porque lo golpearon
Tried to say we cheat, because he got beat

Otro ventosa ligera que puede manejar la derrota
Another lightweight sucker that can handle defeat

La gente se pregunta por qué elijo vivir el bombo
People wonder why I choose to live the hype

No es para entender, es sólo un día en la vida
It's not to understand, it's just a day in the life

Patéalo - es sólo un día en la vida
Kick it - it's just a day in the life

(2Pac)
(2Pac)

Finalmente estoy de vacaciones y la escuela ha terminado
Finally I'm on vacation and school is through

Así que aquí estoy, el lunes por la mañana sin nada que hacer
So here I am, on Monday mornin' with nothin' to do

Intenté salir de mi cama, pero no puedo moverme
Tried to get outta my bed, but I can't move

Ya ves, estoy pegado a mi matress como un pegamento loco
Ya see I'm stuck to my matress like crazy glue

Así que ahí estaba, durante la mitad del día pensando
So there I lay, for half the day just thinkin'

Me levanté para cepillarme los dientes porque mi aliento empezó a apestar
Got up to brush my teeth cause my breath started stinkin'

Pero yo estaba sola, así que no era nada
But I was all alone so it wasn't no thing

Me levanté para tomar una ducha y oí sonar el teléfono
Got up to take a shower and heard the phone ring

Lo recogí, las salutaciones, un poco frustraciones
Picked it up, the salutations, little bit frustrations

¿Quién podría estar molestando en mis vacaciones?
Who could be disturbin' me on my vacation?

Hablando por teléfono en un tono agravante
Speakin' on the phone in an aggravatin' tone

Ahora sé lo que Michael quiso decir con dejarme en paz
Now I know what Michael meant by leave me alone

¿Así que pregunto quién es? y la respuesta me sorprende
So I'm askin' who is it? and the answer shocks me

Era la voz de mi amigo Roc-T
It was the voice of my homeboy Roc-T

Él y Dizzy me estaban esperando
Him and Dizzy had been waitin' for me

Tuve un espectáculo a las tres y ahora llego tarde
Had a show at three and now I'm late as can be

Dijo que tengo que ducharme, voy a tomarlo
Said I have to take a shower, I'll go ahead and take it

Si me voy dentro de una hora, todavía podría llegar
If I leave within the hour, I still might make it

Estoy rodando en un traje de sudor, no estaba tratando de ser lindo
I'm rollin' in a sweatsuit, wasn't tryin' to get cute

Saltó al escenario y dijo: “Siento haberte mantenido
Hopped on to the stage and said: "Sorry that I kept you"

Empecé a rapear, las chicas empezaron a aplaudir
I started rappin', girls started clappin'

No podía esperar a terminar para poder empezar a machacar
Couldn't wait to finish so I could start mackin'

Saltó del escenario, recogió a la chica por la noche
Jumped off stage, picked up the girl for the night

Así es como estoy viviendo, un día en la vida, vamos
Huh, that's how I'm livin', a day in the life, come on

Un día en la vida
A day in the life

(Ray Tyson)
(Ray Tyson)

La limusina blanca estirada golpea el colessium
Stretch white limo hits the colessium

Una multitud llena de gente que dice: “No puedo esperar a verlo
A crowd full of people sayin: "I can't wait to see him"

¿Quién está en la limusina, de quién están hablando?
Who is in the limo, who are they talkin' about?

Estrictamente Dope en la casa, escuchar para apagar la fiesta
Strictly Dope in the house, hear to turn the party out

Saquamos del coche y apenas podemos soportar
We get out the car and can barely stand

Porque en todas partes que miro hay fans gritando
Cause everywhere I look are screamin' fans

Chicas en mi punta, pero realmente no las sudo
Girls on my tip but I really don't sweat 'em

Me romperán la ropa nueva si tu guardaespaldas los deja
They'll tear my new clothes if your bodygurad'll let 'em

Golpea entre bastidores con dos minutos de sobra
Hit backstage with two minutes to spare

Tiempo suficiente para agarrar un soplo de aire fresco
Just enough time to grip a breath of fresh air

Oímos la introducción, el público es ruidoso
We hear the introduction, the audience is loud

Salí al escenario y luego moví a la multitud
I stepped out on the stage and then I moved the crowd

Ganadores por todas partes, tratamos de dejar la escena
Winners all over, we tried to leave the scene

pero hay una multitud de gente en la limusina
but there's a whole crowd of people at the limousine

Lápiz y papel en mi cara, no podía ser malo
Pen and paper in my face, I couldn't be mean

Así que estaba firmando autógrafos a la edad de 17 años
So I was signin' autographs at the age of seventeen

La gente se pregunta por qué elijo vivir el bombo
People wonder why I choose to live the hype

No es difícil de entender, es sólo un día en la vida
It's not hard to understand, it's just a day in the life

Patéalo - es un día en la vida
Kick it - it's a day in the life

Patéalo, patéalo, patéalo
Kick it, kick it, kick it

(2Pac)
(2Pac)

Coolin 'con mi pandilla en la discoteca del barrio
Coolin' with my posse at the neighborhood disco

Hablando con una chica mientras estoy bebiendo en mi Cisco
Talkin' to a cutie as I'm sippin' on my cisco

Me pido que baile, pero sigo diciendo “No
Askin' me to dance but I keep on sayin' "No"

Odio bailar rápido, sólo me gusta hacerlo despacio
Hate to dance fast, I only like to do it slow

Dizzy está en la pista de baile, movimiento funky, funky
Dizzy's on the dance floor, funky, funky motion

Chica sigue sudando conmigo con tipo sexual de tociones
Girl keeps on sweatin' me with sexual kind of totions

Roc está firmando autógrafos haciendo que las chicas se mareen
Roc is signin' autographs makin' girlies dizzy

Multitud sudando estrictamente Dope porque nos estamos poniendo ocupados
Crowd sweatin' Strictly Dope cause we're gettin' busy

Los imbéciles quieren luchar contra nosotros, nos movemos en silencio
Suckers wanna battle us, we move in silence

Estrictamente Dope es positivo, estamos tratando de detener la violencia
Strictly Dope is positive, we're tryin' to stop the violence

Empecé a sentirme borracha, estoy buscando la puerta
Started feel tipsy, I'm lookin' for the door

El Cisco me tenía mareado, me tropecé con el suelo
The Cisco had me dizzy, I stumbled to the floor

Y más trato de sentarme, menos me parece levantarme
And more I try to sit up, the less I seem to get up

Mi estómago empieza a girar y mi cabeza se siente ingeniosa
My stomach starts to turn and my head feels wit' up

La habitación comienza a girar, me desmayo por la noche
The room begins to spin, I pass out for the night

Otra forma de vivir un día en la vida, patéalo
Just another way of livin' a day in the life, kick it

(Ray Tyson & 2Pac)
(Ray Tyson & 2Pac)

Sabía que era un genio, tan pronto como lo viste
Knew I was a genius, soon as you seen this

Evite el valor de azada, no tiene que canjear este
Avoid hoe's value, don't have to redeem this

Terror adolescente, no hay lugar para el error
Teenage terror, no room for error

Una chica empieza a despedir, y yo la asusto!!
A girl start dissin', and I SCARE HER!!

Risin 'como la inflación en tu estación favorita
Risin' like inflation on your favorite station

El rap es mi fuerte y mi recreación
Rap is my forte and my recreation

Las chicas quieren besarme, los imbéciles quieren diss me
Girls wanna kiss me, suckers wanna diss me

Mi madre no quería que lo fuera, pero soy un emcee
My mother didn't want me to be, but I'ma emcee

Las damas desean, los emcees admiran
The ladies desire, emcees admire

Es por eso que muchos me odian y me llaman mentiroso
That's why many hate me and call me liar

Capuchas del hype-tip, chicas en el mal viaje
Hoods of the hype-tip, girls on the ill-trip

He terminado de mecer este golpe, así que eso es todo
I'm through rockin' this whack, so that's it

Soy el tipo alto, mi estilo es tan correcto
I am the high type, my style is so right

No es difícil de entender, es sólo un día en la vida
It's not hard to understand, it's just a day in the life

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 2Pac (Tupac Shakur) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção