Traducción generada automáticamente
J'entends
Angèle
escucho
J'entends
Ya no oiré el silencio
Je n'entendrai plus le silence
Antes de que se fuera le tenía miedo
Avant qu'il parte j'en avais peur
Pero ahí está ausente y eso es para siempre
Mais là il est absent et ça c'est pour toujours
Siempre el mismo silbido
Toujours ce même sifflement
Y en mi insomnio lloro
Et dans mes insomnies j'en pleure
Es como un nuevo duelo por hacer, el del silencio
C'est comme un nouveau deuil à faire, celui du silence
Sueño con poder soñar
Je rêve de pouvoir rêver
Sueño con poder soñar como tu
Je rêve de pouvoir rêver comme toi
El ojo se cierra pero no el oído
L'oeil se ferme mais pas l'oreille
Ella me impide soñar
Elle m'empêche de rêver
Ayudame
Aide-moi
Sin ruido solo escucho mi oído
Sans bruit j'n'entends qu'mon oreille
Y el silencio hace que mi tinnitus sea más fuerte
Et le silence rend plus fort mes acouphènes
Escucho, siento, voy, me digo
J'entends, je sens, je pars, j'me dis
Otra vez él, ese mismo ruido, no lo aguanto más, me está matando
Encore lui, ce même bruit, j'en peux plus, il me tue
Lo escucho, es una pesadilla, creo
J'l'entends, c'est un cauchemar, je pense
Este mismo ruido, no aguanto más, me mata, otra vez él
Ce même bruit, j'en peux plus, il me tue, encore lui
Lo escucho pero si hablo de eso titubeo
J'l'entends mais si j'en parle, je flanche
No puedo soportarlo mas me esta matando
J'en peux plus, il me tue
Al parecer es familia
C'est de famille apparemment
Preferimos no pensar demasiado en eso
On préfère pas trop y penser
Y es mejor evitar hablar demasiado de eso
Et vaut mieux d'ailleurs éviter trop d'en parler
Porque es hablando a menudo
Car c'est en parlant souvent
Que lo dejaremos existir
Qu'on le laissera exister
Aunque se que nada ayuda
Même si je sais que rien n'y fait
Existe todo el tiempo
Il existe tout l'temps
Sueño con poder soñar (con poder soñar)
Je rêve de pouvoir rêver (de pouvoir rêver)
Sueño con poder soñar como tu
Je rêve de pouvoir rêver comme toi
El ojo se cierra pero no el oído
L'oeil se ferme mais pas l'oreille
Ella me impide soñar
Elle m'empêche de rêver
Ayudame
Aide-moi
Sin ruido solo escucho mi oído
Sans bruit j'n'entends qu'mon oreille
Y el silencio hace que el sueño sea más raro
Et le silence rend plus rare le sommeil
Escucho, siento, voy, me digo
J'entends, je sens, je pars, j'me dis
Otra vez él, ese mismo ruido, no lo aguanto más, me está matando
Encore lui, ce même bruit, j'en peux plus, il me tue
Lo escucho, es una pesadilla, creo
J'l'entends, c'est un cauchemar, je pense
Este mismo ruido, no aguanto más, me mata, otra vez él
Ce même bruit, j'en peux plus, il me tue, encore lui
Lo escucho pero si hablo de eso titubeo
J'l'entends mais si j'en parle, je flanche
No puedo soportarlo mas me esta matando
J'en peux plus, il me tue
Nunca (nunca), nunca (nunca)
Jamais (jamais), jamais (jamais)
Nunca (nunca), nunca (nunca)
Jamais (jamais), jamais (jamais)
Sin embargo, me gustaría (tanto)
Pourtant j'aimerais (tellement)
Desearía, desearía que se detuviera (me gustaría tanto que se detuviera)
J'aimerais, j'aimerais tant qu'il s'arrête (j'aimerais tant qu'il s'arrête)
He probado todas las piedras pero nada ayuda
J'ai essayé toutes les pierres mais rien n'y fait
Traté de meditar, me frustró
J'ai essayé d'méditer, ça m'a frustrée
Traté de contárselo a mi hermano pero me deprimió
J'ai essayé d'en parler à mon frère mais ça m'a déprimé
Babea demasiado para olvidar (olvida todo)
Lui il bédave beaucoup trop pour oublier (tout oublier)
Escucho, siento, voy, me digo
J'entends, je sens, je pars, j'me dis
Otra vez él, ese mismo ruido, no lo aguanto más, me está matando
Encore lui, ce même bruit, j'en peux plus, il me tue
Lo escucho, es una pesadilla, creo
J'l'entends, c'est un cauchemar, je pense
Este mismo ruido, no aguanto más, me mata, otra vez él
Ce même bruit, j'en peux plus, il me tue, encore lui
Lo escucho pero si hablo de eso titubeo
J'l'entends mais si j'en parle, je flanche
No puedo soportarlo mas me esta matando
J'en peux plus, il me tue
Siento que tengo miedo
Je sens qu'j'ai peur
Lo siento, lo escucho (de nuevo él, ese mismo ruido, no puedo más, me está matando)
Je sens, j'entends (encore lui, ce même bruit, j'en peux plus, il me tue)
Es una pesadilla
C'est un cauchemar
Yo pienso, escucho (este mismo ruido, no aguanto más, me mata, otra vez él)
Je pense, j'entends (ce même bruit, j'en peux plus, il me tue, encore lui)
Pero si hablo de eso
Mais si j'en parle
Lo escucho
J'l'entends
Escucho, siento, voy, me digo
J'entends, je sens, je pars, j'me dis
Otra vez él, ese mismo ruido, no lo aguanto más, me está matando
Encore lui, ce même bruit, j'en peux plus, il me tue
Lo escucho, es una pesadilla, creo
J'l'entends, c'est un cauchemar, je pense
Este mismo ruido, no aguanto más, me mata, otra vez él
Ce même bruit, j'en peux plus, il me tue, encore lui
Lo escucho pero si hablo de eso titubeo
J'l'entends mais si j'en parle, je flanche
No puedo soportarlo mas me esta matando
J'en peux plus, il me tue
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Angèle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: