Traducción generada automáticamente
La Thune
Angèle
La Thune
La Thune
Todo el mundo, sólo quiere el dinero
Tout le monde, il veut seulement la thune
Y sólo eso hace que se banden
Et seulement ça, ça les fait bander
Todo el mundo, sólo quiere la fama
Tout le monde, il veut seulement la fame
Y sólo eso los hace moverse
Et seulement ça, ça les fait bouger
Mueve sus capullos para tomar una copa
Bouger leur culs le temps d'un verre
Foto en Insta ', tiene que ser
Photo sur Insta', c'est obligé
Si no, en la parte inferior, ¿para qué sirve?
Sinon, au fond, à quoi ça sert?
Si ni siquiera es para mostrarles
Si c'est même pas pour leur montrer
¿Y entonces cuál es el punto?
Et puis à quoi bon?
Estás tan solo detrás de tu pantalla
T'es tellement seul derrière ton écran
Estás pensando en lo que la gente va a pensar
Tu penses à c'que vont penser les gens
Pero los dejas a todos indiferentes, oh
Mais tu les laisses tous indifférents, oh
Tal vez debería mudarme
Peut-être, je devrais m'éloigner
Lejos del juego, lejos del peligro
Loin du game, loin du danger
Pero lo admito, me gusta jugar
Mais j'avoue, j'aime bien jouer
Si vamos a hablar de mí
Si c'est de moi dont on va parler
Donde me olvido de todo y me voy
Où j'oublie tout et je m'en vais
Voy a caminar
Moi, je m'en vais marcher
Naive como nunca antes
Naïve comme jamais
Lejos de miradas amargas
Loin des regards amers
¿Cuál es el punto?
À quoi bon?
Estás tan solo detrás de tu pantalla
T'es tellement seul derrière ton écran
Estás pensando en lo que la gente va a pensar
Tu penses à c'que vont penser les gens
Pero los dejas a todos indiferentes
Mais tu les laisses tous indifférents
¿Y entonces cuál es el punto?
Et puis à quoi bon?
Estás tan solo con tu dinero
T'es tellement seul avec ton argent
Ni siquiera sabes por qué estás todo el tiempo
Tu sais même pas pourquoi t'es tout l'temps
Con Michtos sin sentimientos
Avec des michtos sans sentiments
En el fondo, confieso que incluso yo
Au fond, j'avoue que même moi
Soy una de esas personas
Je fais partie de ces gens-là
Tranquilizada cuando la gente me ama
Rassurée quand les gens, ils m'aiment
Y si es muy superficial
Et si c'est très superficiel
Todo el mundo, sólo quiere el dinero
Tout le monde, il veut seulement la thune
(Todo el mundo, él quiere sólo el dinero)
(Tout le monde, il veut seulement la thune)
Y sólo eso hace que se banden
Et seulement ça, ça les fait bander
(Todo el mundo, él quiere sólo el dinero)
(Tout le monde, il veut seulement la thune)
Todo el mundo, sólo quiere la fama
Tout le monde, il veut seulement la fame
(Todo el mundo, sólo quiere la fama)
(Tout le monde, il veut seulement la fame)
Y sólo eso los hace moverse
Et seulement ça, ça les fait bouger
(Todo el mundo, sólo quiere la fama)
(Tout le monde, il veut seulement la fame)
¿Y entonces cuál es el punto?
Et puis à quoi bon?
(Todo el mundo, él quiere sólo el dinero)
(Tout le monde, il veut seulement la thune)
Estás tan solo detrás de tu pantalla
T'es tellement seul derrière ton écran
(Todo el mundo, él quiere sólo el dinero)
(Tout le monde, il veut seulement la thune)
Estás pensando en lo que la gente va a pensar
Tu penses à ce que vont penser les gens
(Todo el mundo, sólo quiere la fama)
(Tout le monde, il veut seulement la fame)
Pero los dejas a todos indiferentes
Mais tu les laisses tous indifférents
(Todo el mundo, sólo quiere la fama)
(Tout le monde, il veut seulement la fame)
¿Cuál es el punto?
À quoi bon?
¿Cuál es el punto?
À quoi bon?
¿Cuál es el punto?
À quoi bon?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Angèle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: