Traducción generada automáticamente
Go On Home British Soldiers
Banda Bassotti
Go On Home Soldados Británicos
Go On Home British Soldiers
Vete a casa soldados británicos, vete a casa
Go on home British soldiers, go on home
¿No tienes tu propia casa?
Have you got no fuckin' homes of your own?
Durante ochocientos años hemos luchado contra ti sin miedo
For eight hundred years we've fought you without fear
Y lucharemos por ochocientos más
And we will fight you for eight hundred more
Si te quedas soldados británicos, si te quedas
If you stay British soldiers, if you stay
Nunca vencerás al IRA
You will never ever beat the IRA
Los catorce hombres en Derry son los últimos que enterrarás
The fourteen men in Derry are the last that you will bury
Así que toma una propina y déjanos mientras puedas
So take a tip and leave us while you may
No, no somos británicos, no somos sajones, no somos ingleses
No, we're not British, we're not Saxon, we're not English
¡Somos irlandeses! y orgullosos de estar
We're Irish! And proud we are to be
Así que al diablo con tu sindicato queremos que nuestro país vuelva
So fuck your union Jack we want our country back
Queremos ver a la vieja Irlanda libre una vez más
We want to see old Ireland free once more
Bueno, luchamos contra los soldados británicos por la causa
Well we're fighting British soldiers for the cause
Nunca nos inclinaremos ante los soldados porque
We'll never bow to soldiers because
A lo largo de nuestra historia hemos nacido para ser libres
Throughout our history we were born to be free
Así que salgan bastardos británicos, déjenos en paz
So get out British bastards, leave us be
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Banda Bassotti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: