Traducción generada automáticamente
Notes Pour Trop Tard (Réécriture)
Barbara Pravi
Notas para demasiado tarde (reescritura)
Notes Pour Trop Tard (Réécriture)
Yo era tu edad hace unas páginas más
J’avais ton âge y a encore quelques pages
La transición a la edad adulta es agotadora en el turno
Le passage à l’âge adulte est grisant dans le virage
Convertirse en mujer no es una pasantía ni ponerse al día
Devenir une femme y a pas de stage, pas de rattrapage
Sé que no lo decidiste, pero llevas este legado
Je sais que tu l’as pas décidé, mais tu le portes cet héritage
Así que aprende a hacer con eso, nada se adquiere realmente
Alors apprends à faire avec, rien n’est acquis vraiment
Pero no olvides ser mujer antes de ser madre
Mais n’oublie pas d’être une femme avant d’être une maman
Piensa en tu bisabuela que no pudo decidir
Pense à ton arrière grand-mère qui pouvait pas décider
Ni siquiera el divorcio, apenas respira
Même pas divorcer, à peine respirer
No hagas el niño malcriado, nunca se gana nada
Fais pas l’enfant gâté, rien n’est jamais gagné
Mira, he tomado unas cuantas notas
Écoute, j’ai pris quelques notes
Poco, te sientes diferente
Petite, t’as le sentiment d’être différente
No te metes en las uñas, tal vez seas tú la única
Tu marches pas dans les clous, c’est peut-être toi qui
Un derecho y los demás que están locos
A raison et les autres qui sont fous
Después de todo, ¿quién crea códigos y tabúes?
Après tout qui crée les codes et les tabous?
¿Quién dijo que los que no encajaban?
Qui a dit que ceux qui rentraient pas dans
El marco se convertiría en nada
Le cadre deviendraient rien du tout
A menudo, los futuros genios son malos en la escuela
Souvent les futures génies sont mauvaises à l’école
Y a menudo son los tímidos los que se convierten en ídolos
Et souvent c’est les plus timides qui deviennent des idoles
Así que en clase, si el profesor te rompe, te dice que no eres bueno para nada
Alors en classe, si le professeur te casse, te dit que t’es bonne à rien
No lo abra demasiado ni abra la propiedad
L’ouvre pas trop ou alors ouvre la bien
No te preocupes si eres pequeño, no te preocupes si estás gordo
T’inquiète pas si t’es petite, t’inquiète pas si t’es grosse
Los popus universitarios son los primeros en convertirse en cassos
Les popus du collège sont les premières à devenir des cassos
No mires a los demás, sus estúpidos consejos
Regarde pas les autres, leurs conseils à la con
Escucha lo que dice tu corazón, a menudo tiene razón
Écoute ce que dit ton coeur, il a souvent raison
Aprende a amarte a ti mismo, eres alguien especial
Apprends à t’aimer toi, t’es quelqu’un de spécial
Lo especial es suficiente, no hay necesidad de jugarlo original
Spécial c’est suffisant, pas besoin de la jouer original
La poca felicidad de la vida es a menudo la más genial
Les petits bonheurs de la vie sont souvent les plus cools
Canta Céline Dion a tu cabeza, verás que se desllena
Chanter Céline Dion à tue-tête, tu verras ça défoule
Rodéate bien, gente que te quiere, solo mira
Entoure-toi bien, de gens qui t’aiment, regarde seulement
Los que te dan y no los que te llevan
Ceux qui te donnent et pas ceux qui te prennent
Poco, tuviste tiempo pequeño
Petite, tu as eu le temps petite
Poco, impulsa, la vida es una carrera de fondo
Petite, prends de l’élan, la vie c’est une course de fond
¿Necesitas formación?
T'as besoin d’entraînement
Configurarás proyectos que romperán la cifra
Tu monteras des projets qui se casseront la figure
Pero levántate, encuentra una escalera y sube las paredes
Mais relève toi, trouve une échelle et escalade les murs
Quieres convertirte en jefe, así que conviértete en jefe
Tu veux devenir patronne, alors deviens patronne
No dejes que nadie te diga que no eres lo suficientemente bueno
Ne laisse personne te dire que t’es pas assez bonne
Nunca son los que no les importa quienes llegan a la cima
C’est jamais ceux qui foutent rien qui arrivent au sommet
No te compares con los demás, es un golpe para deprimirte
Te compare pas aux autres, ça c’est un coup à déprimer
Sabes, no hay límite, ni tiempo
Tu sais, il y a pas de limite, même pas de temps
Los únicos límites son los arrepentimientos que tendrás que decir, no ahora
Les seules limites sont les regrets que t’auras d’avoir dit, pas maintenant
Por decir, ahora no
D’avoir dit, pas maintenant
No escuches chismes, no mezcles historias
Écoute pas les ragots, te mêle pas des histoires
La verdad es que las cosas nunca serán blancas ni negras
La vérité, c’est que les choses ne seront jamais toutes blanches ou noires
La verdad es que la vida no siempre será rosa
La vérité, c’est aussi que la vie ne sera pas toujours rose
Es el mismo estilo de persona del que te enamorarás, ¿sabes?
C’est du même style de personne dont tu tomberas amoureuse, tu sais?
El estilo de persona que te hará infeliz
Le style de personne qui te rendra malheureuse
Si te da una bofetada, tendrás que hacer el maletero
S’il te fout une claque, faudra que tu te fasses la malle
Si te toca cuando no quieres, no tienes que encontrarlo normal
S’il te touche alors que tu veux pas, faudra pas que tu trouves ça normal
El amor y la violencia no hacen bien
L’amour et la violence ne font pas bon ménage
Especialmente no dejes pasar nada, para no caer en marcha
Surtout laisse rien passer, pour pas tomber dans l’engrenage
No hay excepción, ni excusas, es ese mito
Il n’y a pas d’exception, pas d’excuses, c’est que du mytho
Una, dos, tres veces, no esperes demasiado
Une fois, deux fois, trois fois, n’attends pas celle de trop
No tengas miedo de hablar de ello, no tengas miedo de decirlo
N’aie pas peur d’en parler, n’aie pas peur de le dire
Confía en mí, es hablando que empezamos a sanar
Fais moi confiance, c’est en parlant qu’on commence à guérir
Y no son solo los gestos los que dañarán
Et y a pas que les gestes qui feront des dégâts
Las palabras serán como balas que permanecen atrapadas en ti
Les mots seront comme des balles qui resteront bloquées en toi
Que nadie crea que es tu culpa, que te mereciste la violencia
Laisse personne croire que c’est de ta faute, que tu as mérité la violence
Deja de influir, deja que sean las personas tóxicas que evolucionarán cerca de ti
Stoppe l’influence, qu’elle qu’elle soit des gens toxiques qui évolueront près de toi
Eres demasiado fuerte, eres demasiado hermosa, eres demasiado importante
Tu es trop forte, tu es trop belle, tu es trop importante
Eres demasiado fuerte, eres demasiado hermosa, demasiado importante
Tu es trop forte, tu es trop belle, trop importante
Así que
Alors
No te avergüences más, necesitas saber lo suficiente
N’aie plus honte, il faut que tu saches assez
De todas las heridas que escondemos
De toutes les plaies que l’on cache
Y de todos los gritos que uno guarda en ti
Et de tous les cris que l’on garde en soi
Todo el mal que hacemos por amor
Tout ce mal qu’on se fait par amour
Adiós Mallove, Malamor
Adieu le malamour, le malamour
Recordando los golpes que tomamos por caricias
Souvenir des coups qu’on prend pour des caresses
Adiós Mallove, Malamor
Adieu le malamour, le malamour
Es un amor ciego y sordo que duele
C’est un amour aveugle et sourd qui blesse
Adiós Mallove, Malamor
Adieu le malamour, le malamour
Recordando los golpes que tomamos por caricias
Souvenir des coups qu’on prend pour des caresses
Adiós Mallove, Malamor
Adieu le malamour, le malamour
Es un amor ciego y sordo que duele
C’est un amour aveugle et sourd qui blesse
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barbara Pravi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: