Traducción generada automáticamente
Auditions
Bare: A Pop Opera
Audiciones
Auditions
MATT
MATT
Pero, suave, ¿qué luz a través de esa ventana se rompe?
But, soft what light through yonder window breaks?
Es el este, y Julieta es el sol
It is the east, and Juliet is the sun
Levántate, hermoso sol, y mata a la envidiosa luna
Arise, fair sun, and kill the envious moon
LUCAS & JACK
LUCAS & JACK
Que ya está enfermo y pálido de dolor
Who is already sick and pale with grief
ALAN
ALAN
Que tu doncella eres mucho más justa que ella
That thou her maid art far more fair than she
ZACK
ZACK
No seas su criada, ya que tiene envidia
Be not her maid, since she is envious
PETER
PETER
Su librea vestal está enferma
Her vestal livery is but sick
MATT & ALAN & ZACK
MATT & ALAN & ZACK
Y sólo los tontos lo usan. ¡Deséchalo, deséchalo!
And none but fools do wear it - cast it off, cast it off!
HIEDRA
IVY
Es sólo tu nombre que es mi enemigo
'Tis but thy name that is my enemy
Tú eres tú mismo, aunque no un Montague
Thou art thyself, though not a Montague
¿Qué es Montague? No es ni mano, ni pie
What's Montague? It is nor hand, nor foot
NADIA
NADIA
No es mano, ni pie, ni brazo, ni rostro
It is nor hand, nor foot, nor arm, nor face
HIEDRA
IVY
Oh, sé otro nombre perteneciente a un hombre
Oh, be some other name belonging to a man
NADIA
NADIA
Oye, ¿qué hay en un nombre?
Hey, what's in a name?
HIEDRA
IVY
Lo que llamamos una rosa
That which we call a rose
Por cualquier otro nombre
By any other name
KYRA, DIANE, NADIA & TANYA
KYRA, DIANE, NADIA & TANYA
Huele tan dulce
Would smell as sweet
HIEDRA Y TANYA
IVY & TANYA
Mi único amor surgió de mi único odio de mi único
My only love sprung from my only hate from my only
DIANA & RORY
DIANA & RORY
Piensa en marraige ahora. Piensa en marraige ahora
Think of marraige now. Think of marraige now.
NADIA & KYRA
NADIA & KYRA
Está muerto (x12)
He's dead (x12)
PETER, MATT & LUCAS
PETER, MATT & LUCAS
Tus drogas son rápidas, así que con un beso muero
Thy drugs are quick, thus with a kiss I die
HERMANA CHANTELLE
SISTER CHANTELLE
Creo que he visto todo lo que puedo soportar ver
I think I've seen all I can stand to see
Chica, sé que no me interrumpiste
Straight trip it girl, I know you didn't just interrupt me
¿Y qué pasa con los calentamientos?
And what's with the warm ups
No hay luz en la casa
No light in the house
Eres toda una bailarina, una pena que hayas abierto la boca
You're quite a dancer, too bad you opened your mouth
Tengo un Romeo que está bien ensayado
I have a Romeo who's well-rehearsed
Luego está el resto de ustedes, el show tiene que ser maldecido
Then there's the rest of you, the show has got to be cursed
Esta obra es una tragedia sin duda
This play's a tragedy without a doubt
¿Hay otros tontos aquí que me hagan caer?
Now are there any other fools here to make me fall out?
JASON
JASON
Con las alas de luz del amor hice posar estas paredes
With love's light wings did I o'er-perch these walls
Porque los límites pedregosos no pueden mantener el amor fuera
For stony limits cannot hold love out
Y lo que el amor puede hacer que se atreva a amar
And what love can do that dares love
MATT
MATT
Intentar que tus parientes no me detengan
Attempt thy kinsmen are no stop to me
HERMANA CHANTELLE
SISTER CHANTELLE
Si te ven, te matarán
If they do see thee, they will murder thee
JASON & MATT
JASON & MATT
Ay
Alack
MATT
MATT
Hay más peligro en tu ojo
There lies more peril in thine eye
Veinte de sus espadas
Twenty of their swords
JASON
JASON
Tú, pero dulce
Thou but sweet
Y yo soy la prueba contra su enemistad
And I am proof against their enmity
CHICAS
GIRLS
No quisiera por el mundo que te vieron aquí
I would not for the world they saw thee here
JASON
JASON
Tengo una capa de noche para esconderme de sus ojos
I have night's cloak to hide me from their eyes
Y tú me amas, que me encuentren aquí
And but thou love me, let them find me here
MATT & JASON
MATT & JASON
Mi vida estaba mejor acabada por su odio
My life were better ended by their hate
JASON
JASON
Que la muerte prorrateada, queriendo tu amor
Than death prorogued, wanting of thy love
CHICAS
GIRLS
¿Por qué dirección encontraste este lugar?
By whose direction found'st thou out this place?
JASON
JASON
Por amor, eso primero me impulsó a preguntar
By love, that first did prompt me to inquire
HERMANA CHANTELLE
SISTER CHANTELLE
¡Suficiente! ¡Cállense!
Enough! Shut up !
Voy a tomar mis decisiones; volveré en unos pocos
I'll go make my decisions; I'll be back in a few
DIANE
DIANE
Oh, pero hermana yo no llegué a
Oh, but Sister I didn't get to-
HERMANA CHANTELLE
SISTER CHANTELLE
Chica, ¿qué te pasa?
Girl, what is wrong with you?
PETER
PETER
¿Qué te hizo cambiar de opinión?
What made you change your mind?
JASON
JASON
Pensé que debería intentarlo
I thought I should try
TANYA
TANYA
Lo clavaste
You nailed it
NADIA
NADIA
Inolvidable
Unforgettable
MATT
MATT
Un tipo talentoso
One talented guy
LUCAS. - ¿SÍ
LUCAS
Recordatorio, nos encontraremos en la habitación de Tanya el viernes por la noche
Reminder, we'll meet in Tanya's room on Friday night
PETER
PETER
Estaremos allí
We'll be there
NADIA
NADIA
No vas a ir, ¿verdad?
You're not going are you?
LUCAS. - ¿SÍ
LUCAS
Consígueme órdenes
Get me orders
MATT
MATT
No lo sé. No lo sé. Puede que sí
I don't know. I might.
LUCAS & JASON
LUCAS & JASON
¿Recuerdas cuando todo lo que necesitábamos era cerveza?
Remember back when all we needed was beer?
NADIA
NADIA
Cuando éramos novatos y todo estaba claro
When we were freshmen and everything was clear
HIEDRA
IVY
Excepto tu piel
Except your skin
LUCAS. - ¿SÍ
LUCAS
No más peleas de gatos una vez que nos vamos a la rave
No more cat fights once we leave for the rave
NADIA
NADIA
Luego pon a la princesa en el baúl
Then put the princess in the trunk
HIEDRA
IVY
Si la arrastramos detrás me comportaré
If we drag her behind I'll behave
HERMANA CHANTELLE
SISTER CHANTELLE
Voy a anunciar la lista de reparto ahora y no quiero ningún drama hasta el primer ensayo
I'm gonna announce the cast list now and I don't want any drama until the first rehearsal.
¿Entendiste? Todos lo hicieron muy bien. Y, por supuesto
You got that? You all did very well. And of course,
todo el mundo tiene garantizado un lugar en el coro
everyone is guaranteed a spot in the chorus
Directores
Principals-
Enfermera: Nadia McConnell
Nurse: Nadia McConnell
NADIA
NADIA
Sorpresa
Surpris...
HERMANA CHANTELLE
SISTER CHANTELLE
Dije nada de drama, o vas a necesitar una enfermera. ¿Entendido?
I said no drama, or you're gonna need a nurse. Got that?
NADIA
NADIA
¡Sí, hermana!
Yes, sister !
HERMANA CHANTELLE
SISTER CHANTELLE
Mercutio: Peter Simons
Mercutio: Peter Simons
Benvolio: Lucas Carter
Benvolio: Lucas Carter
Tybalt: Matthew Lloyd
Tybalt: Matthew Lloyd
Jason McConnell
Romeo: Jason McConnell
Julieta: Ivy Robinson
Juliet: Ivy Robinson
Señora Capuleto: Tanya Garrett
Lady Capulet: Tanya Garrett
Diane Lee... ¿tu padre tiene una videocámara?
Lady Montague: Diane Lee...does your father have a camcorder?
DIANE
DIANE
Sí, hermana
Yes, sister
HERMANA CHANTELLE
SISTER CHANTELLE
Lady Montague, Diane Lee
Lady Montague, Diane Lee
ALAN
ALAN
Escucha mi voz
Hear my voice
DIANE
DIANE
¿De verdad me escuchaste?
Did you really hear me?
ZACK
ZACK
Escucha mi voz
Hear my voice
KYRA
KYRA
No creo que me veas
I don't think you see me
RORY
RORY
¿Y crees que me conoces?
And you think you know me
ALAN
ALAN
¿De verdad me escuchaste?
Did you really hear me?
ZACK
ZACK
¿De verdad llamarías?
Would you really call?
RORY
RORY
¿Y crees que me ves?
And you think you see me
ALAN
ALAN
Escucha mi voz
Hear my voice
JASON
JASON
¿Y crees que me conoces?
And you think you know me
NADIA
NADIA
Pero no me escuchaste
But you didn't hear me
JASON
JASON
¿Y crees que me conoces?
And you think you know me
NADIA
NADIA
Mírame
See me
JASON
JASON
¿Y crees que me conoces?
And you think you know me
MATT
MATT
No sabía que estabas audicionando
Didn't know you're auditionning
JASON
JASON
Yo tampoco lo he decidido esta mañana
Neither did I. 'Decided that this morning.
MATT
MATT
Así de simple, ¿eh?
Just like that, huh?
JASON
JASON
Sí, sí
Yup.
MATT
MATT
Bueno, enhorabuena
Well, congratulations
PETER
PETER
Mamá, los dos tenemos elenco y estamos en el show
Mom, we both got cast and we're in the show
CLAIRE
CLAIRE
Mejores amigos jugando mejores amigos, qué poético
Best friends playing best friends, how poetic...
PETER
PETER
Sabía que querrías saber
I knew that you would want to know
CLAIRE
CLAIRE
Bueno, sabes que te amo de cualquier manera, pero ahora te amo más
Well you know I love you either way, but I love you more now
PETER
PETER
¡Mamá, aquí está Jason, saluda!
Oh mom, here's Jason, say hello!
CLAIRE
CLAIRE
¿Qué? Oh, está bien
What? Oh, okay...
PETER
PETER
No, no importa, tenemos que irnos
No, nevermind, we have to go
CLAIRE
CLAIRE
Llámame con fechas Peter, toda la familia vendrá - incluso tu padre, me aseguraré de ello
Call me with dates Peter, the whole family will come - even your father, I'll make sure of it
PETER
PETER
Te quiero, mamá
I love you mom
CLAIRE
CLAIRE
¡Y te amo, Peter! ¡Excelsior!
And I love you Peter! Excelsior!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bare: A Pop Opera e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: