Traducción generada automáticamente
Dear Tragedy
Bayside
Querida Tragedia
Dear Tragedy
Nunca me despertaré de nuevo
I'm never waking up again
Así que nunca tendré que averiguar lo que hiciste
So I'll never have to find out what you did
Cada día es más difícil fingir
Each day it's harder to pretend
Que tus ojos no mienten tanto como tu boca
That your eyes aren't lying as much as your mouth did
Te agarraba la cabeza de tu cabello y te la cortaría
I'd grab your head by your hair and I'd hack it off
Y ponlo en exhibición en la parte delantera del patio
And put it on display at the front of the yard
En un palo que está decorado con un pequeño lazo rosa
On a stick that's decorated with a little pink bow
Y una señal que dice
And a sign that says
Sus amigos y familiares deberían haberle enseñado más sobre el amor
"Her friends and family should have taught her more about love"
Querida tragedia, nunca tuve a nadie
Dear tragedy, I never had anybody
Pero estar solo no era tan malo como estar obsesionado
But being alone wasn't half as bad as being obsessed
Con un soplador, un farsante sonriente
With a breath taker, a smile faker
Pero sólo estos años me han comido vivo
But these years alone have eaten me alive
Recuento de páginas en un libro
Recounting pages in a book
Que había arrancado avergonzado de que un día te verías
That I'd torn out ashamed that one day you'd look
Temía que una vez que lo hicieras realmente sabrías cómo se sentía
Afraid that once you did you'd really know how it felt
Ser un tonto en una cuerda que arrastrabas por todas partes donde fueras
To be a sucker on a string that you dragged around wherever you'd go
Estoy corriendo y me duele
I'm running around, around and it hurts
Tentada de grabar las páginas que había rasgado
Tempted to tape up the pages I'd ripped
Y aunque reconozco que estamos unidos en los labios
And although I recognize that we're attached at the lips
Tú eres el que está a cargo y que el capitán tiene que hundirse con la nave
You're the one in charge and that the captain's gotta sink with the ship
Nunca tuve a nadie
I never had anybody
Pero estar solo no era tan malo como estar obsesionado
But being alone wasn't half as bad as being obsessed
Con un soplador, un farsante sonriente
With a breath taker, a smile faker
Sólo estos años me han comido vivo
These years alone have eaten me alive
Querida tragedia, nunca tuve a nadie
Dear tragedy, I never had anybody
Pero estar solo no era tan malo como estar obsesionado
But being alone wasn't half as bad as being obsessed
Con un soplador, un farsante sonriente
With a breath taker, a smile faker
Años solos me han comido vivo
Years alone have eaten me alive
Tomador de aliento, farsante sonriente
Breath taker, smile faker
¿Cómo podría haberte dejado entrar en mi vida?
How could I have let you in my life?
Eres un soplador, un farsante sonriente
You're a breath taker, a smile faker
Sólo estos años me han comido vivo
These years alone have eaten me alive
Nunca tuve a nadie
I never had anybody
Pero estar solo no era tan malo como estar obsesionado
But being alone wasn't half as bad as being obsessed
Con un soplador, un farsante sonriente
With a breath taker, a smile faker
(Querida tragedia, querida tragedia)
(Dear tragedy, dear tragedy)
Sólo estos años me han comido vivo
These years alone have eaten me alive
(Pagarás por lo que me hiciste, pagarás por ti lo que me hizo)
(You'll pay for what you did to me, you'll pay for you what did to me)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bayside e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: