Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.551
Letra

Más que sobrevivir

More Than Survive

¿Qué?
[Jeremy]

C-C-C-C, vamos, vamos, vamos
C-c-c c'mon c-c-c- c'mon, go go

C-C-C-C, vamos, vamos, vamos
C-c-c c'mon c-c-c- c'mon, go go

Estoy esperando mi porno para cargar
I'm waiting for my porno to load

Mi cerebro va a explotar
My brain is gonna freakin' explode

Y ahora, por supuesto, es hora de salir a la carretera
And now of course it's time to hit the road

Lo que significa que estaré incómodo todo el día
Which means I'll be uncomfortable all day

Pero eso no es un cambio
But that really isn't such a change

Si no me siento raro o súper extraño
If I'm not feeling weird or super strange

Mi vida estaría en total desorden
My life would be in utter disarray

Porque enloquecer es mi bien
'Cause freaking out is my okay

Buenos días para empezar el día!
Good morning time to start the day!

C-C-c 'mon c-c-c-c' mon
C-c-c c'mon c-c-c c'mon

Ve, ve
Go go

C-C-c 'mon c-c-c-c' mon
C-c-c c'mon c-c-c c'mon

Ve, ve
Go go

¿Debo tomar un autobús o caminar en su lugar?
Should I take a bus or walk instead?

Siento que mi estómago se llena de miedo
I feel my stomach filling up with dread

Cuando me pongo nerviosa toda mi cara se pone roja
When I get nervous my whole face goes red

Para sopesar las opciones con calma y estar quieto
To weigh the options calmly and be still

Un junior en el autobús es asesino débil
A junior on the bus is killer weak

Pero si camino cuando llegue voy a apestar directamente
But if I walk when I arrive I'm gonna straight up reek

Y mis boxeadores estarán gruñosos y mis hoyos se filtrarán
And my boxers will be bunchy and my pits will leak

Dios, ojalá tuviera la habilidad
Ugh, God, I wish I had the skill

Para estar bien, fresco y frío
To just be fine and cool and chill

No quiero ser un héroe
I don't wanna be a hero

Sólo quiero permanecer en la fila
Just wanna stay in the line

Nunca seré tu Rob DeNiro
I'll never be your Rob DeNiro

Para mí, Joe Pesci está bien
For me Joe Pesci is fine

Así que sigo mis propias reglas
So I follow my own rules

Y los uso como mis herramientas
And I use them as my tools

Para seguir con vida
To stay alive

No quiero ser especial, no, no
I don't wanna be special, no, no

Sólo quiero sobrevivir
I just wanna survive

[Empresa]
[Company]

C-C-c 'mon c-c-c-c' mon
C-c-c c'mon c-c-c c'mon

Ve, ve
Go go

C-C-c 'mon c-c-c-c' mon
C-c-c c'mon c-c-c c'mon

Ve, ve
Go go

¿Qué?
[Chloe]

Así que Jenna Roland dijo que Madeline le dijo a Jake
So Jenna Roland said Madeline told Jake

Sólo me acostaré contigo si me golpeas en la piscina
I'll only have sex with you if you beat me at pool

Y luego perdió en la piscina deliberadamente
And then she lost at pool deliberately

[Brooke]
[Brooke]

Eso es tan impresionante
That is so awesome

¿Qué?
[Chloe]

¡Brooke!
Brooke!

[Brooke]
[Brooke]

Quiero decir cachonda
I mean slutty

[Jenna]
[Jenna]

Y entonces Madeline estaba como
And then Madeline was all like-

¿Qué?
[Chloe]

¡Estoy contando la historia Jenna!
I'm telling the story Jenna!

Oh, Dios mío, él está totalmente fuera de eso
Oh my God, he's like totally getting off on that

Ugh
Ugh

[Rico]
[Rich]

¡No me toques, trasero alto!
Yo, don't touch me, tall ass!

¿Qué?
[Jeremy]

Lo siento, sólo estaba tratando de llegar a
Sorry, I was just trying to get to-

[Rico]
[Rich]

¡Jakey D!
Jakey D!

¿Cuál es la historia de Madeline?
So what's the story with Madeline?

¿Qué?
[Jake]

Oh hombre, no debería decir
Oh man, I shouldn't say

Pero es una buena cosa que rockeo en la piscina
But it's a good thing I rock at pool

¿Qué?
[Jeremy]

Navego por la peligrosa sala
I navigate the dangerous hall

Concéntrese en un cartel allí en la pared
Focus on a poster there on the wall

Evitar cualquier contacto visual en absoluto
Avoiding any eye contact at all

Y tratando de permanecer invisible
And trying hard to remain unseen

El cartel está más cerca ahora, ¿qué dice?
The poster's closer now, what does it say?

Es una inscripción para la obra después de la escuela
It's a sign-up for the after-school play

Es una hoja de inscripción para que te llamen gay
It's a sign-up sheet for getting called gay

Y eso no es lo que necesito ahora mismo
And that's not what I need right now

Fin de escena
End scene

Cuelgo una izquierda y hay
I hang a left and there's

Christine, Chistine, Christine
Christine, Chistine, Christine

Christine Canigula, Christine
Christine Canigula, Christine-

[Christine]
[Christine]

¿Has dicho algo?
Did you say something?

¿Qué?
[Jeremy]

YO... Uhm.. ¡Eh!
I... Uhm.. Uh!

Bueno, eso fue suave
Well, that was smooth

Sí, eso fue súper chulo
Yeah, that was super pimp

Mi juego de Mac papá no podría ser más flojo
My mac daddy game couldn't be more limp

No hay tiempo para revolcarse
No time to wallow

No, en lugar de eso, limpia tu cerebro y sigue adelante
No, instead, just clear your brain and move ahead

Acepta que eres uno de esos tipos
Accept that you're one of those guys

¿Quién será virgen hasta que muera?
Who'll be a virgin 'til he dies

No quiero ser un bailador
I don't wanna be a baller

Solo quiero algunas habilidades con las que contar
Just want some skills to count on

Si mis nueces fueran más pequeñas
If my nuts were any smaller

Estarían totalmente desaparecerían
They would be totally gone

Si continúo a este ritmo
If I continue at thIs rate

La única cosa con la que saldré
The only thing I'll ever date

¿Es mi disco duro MacBook Pro?
Is my MacBook Pro hard drive

No quiero ser Clooney, no, no
I don't wanna be Clooney, no, no

Sólo quiero sobrevivir
I just wanna survive

¡Michael!
Michael!

¿Qué?
[Michael]

Jeremy, amigo mío
Jeremy, my buddy

¿Cómo te va?
How's it hanging

El almuerzo está golpeando, comí mi sushi
Lunch is banging, had my sushi

¡Tengo mi slushie y más!
Got my slushie and more!

El rollo era meki maki y me siento un poco arrogante
The roll was meki maki and I'm feeling kinda cocky

Porque esa chica de Sev 'Elev' me dio un generoso
'Cause that girl at Sev' Elev' gave me a generous pour

¿Qué?
[Jeremy]

Estás escuchando a Bob Marley otra vez, ¿no?
You're listening to Bob Marley again, aren't you?

¿Qué?
[Michael]

Oh, estoy escuchando a Marley
Oh, I'm listening to Marley

Y el surco suena muy retorcido
And the groove is sounding gnarly

Y estamos casi al final de esta canción
And we're almost at the end of this song

Sí, ese fue el final
Yeah, that was the end

Ahora dime amigo
Now tell me friend

¿Qué tal la clase?
How was class?

Te ves como un trasero
You look like ass

¿Qué te pasa?
What's wrong?

¿Qué?
[Jeremy]

Le escribí una carta a Christine diciéndole lo que siento
I wrote Christine a letter telling her how I feel

¿Qué?
[Michael]

¡Eso es progreso!
That's progress!

¿Qué?
[Jeremy]

Sí, lo rompí y lo tiré
Yeah I tore it up and flushed it

¿Qué?
[Michael]

Oh
Oh

¿Qué?
[Jeremy]

¡Sigue progresando!
It's still progress!

¿Qué?
[Michael]

Todo está bien
It's all good

Vi en el descubrimiento
I saw on discovery

¡Que la humanidad ha dejado de evolucionar!
That humanity has stopped evolving!

¿Qué?
[Jeremy]

¿Eso es bueno?
That's good?

¿Qué?
[Michael]

La evolución es la supervivencia del más apto, ¿verdad?
Evolution is survival of the fittest, right?

Pero ahora, debido a la tecnología
But now, because of technology

No tienes que ser fuerte para sobrevivir
You don't have to be strong to survive

¡Lo que significa que nunca ha habido un mejor momento en la Historia para ser un perdedor!
Which means theres never been a better time in History to be a loser!

¡Ja! ¡Así que lo posees!
Ha! So own it!

¿Por qué tratar de ser genial cuando podrías ser
Why try to be cool when you could be

¿Qué?
[Jeremy]

¡Suscripción a la obra!
Signing up for the play!

¿Qué?
[Michael]

Iba a decir que me drogué en mi sótano
I was gonna say getting stoned in my basement

¿Qué?
[Jeremy]

¡No! ¡No! ¡Vamos! Mira mala quién se está inscribiendo en la obra
No! ! Mean look who's signing up for the play

Christine, Christine
Christine, Christine

[Jeremy y Michael]
[Jeremy and Michael]

Christine
Christine

Christine Canigula
Christine Canigula

[Empresa]
[Company]

Christine
Christine

Christine
Christine

Christine
Christine

Christine
Christine

Christine Canigula
Christine Canigula

Christine Canigula
Christine Canigula

¿Qué?
[Jeremy]

Siento que mi cuerpo se mueve a través del aire
I feel my body moving through the air

Ver mi conversación caminando por allí
See my converse walking over there

Respira tembloroso y me preparo
Take a shaky breath and I prepare

¿A quién le importa si la gente piensa que soy patético?
Who cares if people think I'm lame

Christine firmó. Haré lo mismo
Christine signed I'll do the same

Agarro la pluma Escribo mi nombre
I grab the pen I write my name

[Rico]
[Rich]

¡Gay!
Gay!

¿Qué?
[Chloe]

Me gusta la gente gay
I like gay people

¿Qué?
[Jeremy]

Nunca seré el tipo genial
I'm never gonna be the cool guy

Soy más el que se ha quedado fuera
I'm more the one who's left out

De todos los personajes de la escuela
Of all the characters at school

Yo no soy el que trata la historia
I am not the one who the story's about

¿Por qué alguien no puede ayudarme?
Why can't someone just help me out

Y enséñame a prosperar
And teach me how to thrive

Ayúdame a más que sobrevivir
Help me to more than survive

[Empresa]
[Company]

Na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na

Más que sobrevivir
More than survive

Na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na

Más que sobrevivir
More than survive

Na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na

¿Qué?
[Jeremy]

Si esto fuera un apocalipsis
If this was an apocalypse

No necesitaría ningún consejo
I would not need any tips

En cómo mantenerse con vida
In how to stay alive

Pero ya que el ejército zombi aún no ha descender
But since the zombie army's yet to descend

Y el período va a terminar
And the period is going to end

Estoy haciendo todo lo posible para pasar la prueba y sobrevivir
I'm just trying my best to pass the test and survive

[Empresa]
[Company]

C-c-c-c-c-c-c-c-c-c-c-mon
C-c-c-c'mon c-c-c-c'mon

Sobrevivir
Survive

C-C-C-C-C-C-C-C-C 'vamos, vamos
C-c-c-c'mon c-c-c-c'mon, go go

[Empresa]
[Company]

¡Vamos vamos vamos vamos vamos vamos vamos vamos vamos vamos vamos vamos!
Go go go go go go go go go go!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Be More Chill: The Musical e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção