Traducción generada automáticamente
I Have A Dream
Bebe Winans
Tengo un sueño
I Have A Dream
Hace cinco años, un gran signo americano
Five score years ago a Great American sign
Y proclamado ya sabes
And proclaimed you know
La Emancipación que trajo una luz de faro de esperanza
The Emancipation that brought a beacon light of hope
A un montón de esclavos que habían sido quemados llamados negros
To plenty of slaves who had been seared called Negroes
La llama de la injusticia y ahora han pasado cien años
The flame of injustice and now a hundred years have passed
Y ahora hoy debemos enfrentar los verdaderos hechos trágicos
And now today we must face the true tragic facts
El negro todavía no es libre y aunque imposible
The Negro is still not free and though impossible
Parece que tengo un sueño
It seems I have a dream
La Constitución lee y da la promesa
The Constitution reads and gives the promise
Que todos los hombres tengan garantizada la búsqueda de la felicidad, el orgullo de la vida
That all men be guaranteed pursuit of happiness, pride of life
Y la libertad un cheque de independencia efectivo y decreto
And liberty a check of independence cash and decree
Pero es obvio que Estados Unidos tiene la culpa
But it is obvious America's at fault
El incumplimiento de sus promesas dio a los ciudadanos de todos
Default on its promises gave citizens of all
Y ahora debemos exigir nuestro derecho a ser libres
And now we must demand our right to be free
Porque tengo un sueño
'Cause I have a dream
Tengo un sueño, un sueño que un día
I have dream, a dream that one day
Los chicos negros y las chicas negras se unirán de las manos
Black boys and black girls will join hands
Con niños y niñas blancos y estaremos de pie hermanas y hermanos
With white boys and girls and we'll stand sisters and brothers
Sí, tengo un sueño, un sueño que un día
Yes, I have dream, a dream that one day
Las montañas y las colinas se bajarán
Mountains and hills be made low
Y todo el mundo se dice que los torcidos han sido enderezados
And all the world is told the crooked's been made straight
Hasta que su gloria sea vista, tengo un sueño
Till His glory is seen, I have a dream
Para pasar por alto la urgencia, sería fatal negar la igualdad
To overlook the urgency, it would be fatal to deny equality
El otoño de la libertad el año de 1963
The autumn of freedom the year of 1963
Pero un principio del fin de será
But a beginning of the end of will be
Pero hay algo que debo decirle a mi gente
But there is something I must say to my people
Que se paran en el umbral del palacio donde vamos
Who stand on the threshold into the palace where we go
No seamos culpables de violencia y actos equivocados
Let's not be guilty of violence and wrong deeds
Porque tengo un sueño
'Cause I have a dream
Tengo un sueño, un sueño que un día esta nación se levantará
I have dream, a dream that one day this nation will rise up
Y mira la verdad de este credo e iguales todos los hombres serán
And see the truth of this creed and equal all men will be
Tengo un sueño, un sueño que un día con un nuevo significado
I have a dream, a dream that one day with a new meaning
Cantaremos: «Mi país es de ti
We will sing, "My country 'tis of thee
Dulce tierra de libertad», la libertad sonará, sonará
Sweet land of liberty", freedom will ring, will ring
Porque tengo un sueño
'Cause I have a dream
Y si América ha de ser una gran nación, esto debe hacerse realidad
And if America is to be a great nation, this must become true
Así que deja sonar la libertad desde las prodigiosas colinas de New Hampshire
So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire
Deja que la libertad suene desde las poderosas montañas de Nueva York
Let freedom ring from the mighty mountains of New York
Deja que suene la libertad de los alleghenies de Pensilvania
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania
Deje que la libertad suene de las Montañas Rocosas cubiertas de nieve de Colorado
Let freedom ring from the snow capped Rockies of Colorado
Deja que la libertad suene desde los picos curvilíneos de California
Let freedom ring from the curvaceous peaks of California
Pero no sólo eso, dejar que la libertad suene desde Stone Mountain of Georgia
But not only that, let freedom ring from Stone Mountain of Georgia
Deja que suene la libertad desde Lookout Mountain of Tennessee
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee
Deja que la libertad suene desde cada colina y cada molehill de Mississippi
Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi
Desde todas las laderas de la montaña, deja que suene la libertad
From every mountainside, let freedom ring
Tengo un sueño, un sueño que un día
I have dream, a dream that one day
Los chicos negros y las chicas negras se unirán de las manos
Black boys and black girls will join hands
Con niños y niñas blancos y estaremos de pie hermanas y hermanos
With white boys and girls and we'll stand sisters and brothers
Sí, tengo un sueño, un sueño que un día
Yes, I have dream, a dream that one day
Las montañas y las colinas se bajarán
Mountains and hills be made low
Y todo el mundo se dice que los torcidos han sido enderezados
And all the world is told the crooked's been made straight
Hasta que su gloria sea vista, tengo un sueño
Till His glory is seen, I have a dream
La libertad sonará porque tengo un sueño
Freedom will ring 'cause I have a dream
Aunque parece imposible, tengo un sueño
Though it impossible it seems, I have a dream
Hijos de antiguos esclavos e hijos de antiguos propietarios de esclavos
Sons of former slaves and the sons of former slave owners
Serán capaces de sentarse juntos en una mesa de hermandad
Will be able to sit down together at a table of brotherhood
Tengo un sueño
I have a dream
Cuando todos los hijos de Dios, hombres negros y hombres blancos
When all of God's children, black men and white men
Judíos y Gentiles, Protestantes y Católicos
Jews and Gentiles, Protestants and Catholics
Será capaz de unir las manos y cantar
Will be able to join hands and sing
En las palabras del viejo negro espiritual
In the words of the old Negro spiritual
Libre por fin, libre por fin, gracias a Dios Todopoderoso, somos libres por fin
Free at last, free at last, thank God Almighty, we are free at last
Mis cuatro hijos pequeños vivirán algún día en una nación
My four little children will one day live in a nation
Donde no serán juzgados por el color de su piel
Where they will not be judged by the color of their skin
Pero por el contenido de su carácter, tengo un sueño hoy
But by the content of their character, I have a dream today
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bebe Winans e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: