Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 163

Jaloux de tout

Benjamin Biolay

Letra

Celoso de todo

Jaloux de tout

Lo sabía, cariño, no era fácil
Je savais bien, bébé, que c'était pas simple

Que yo era un cobarde, eso es, y lleno de absenta
Que j'étais couard, c'est vrai, et plein d'absinthe

Que era tarde, lo sé, cuando llegó su queja
Qu'il était tard, je sais, quand vint ta plainte

Pero comparada conmigo, eras un santo
Mais qu'à moi, comparée, t'étais une sainte

Sabía, nena, que eras demasiado hermosa
Je savais bien, bébé, que t'étais trop belle

Cuando estalló en la noche pálida
Lorsque tu t'effeuillais dans la nuit pâle

Celoso del más mínimo fag, del más mínimo caballo
Jaloux du moindre pédé, du moindre cheval

Que ibas a subir, nena, yo tenía mucho dolor
Que tu montais, bébé, j'avais trop mal

Ketamina y Pastillas de Gardenal
Kétamine et cachets de Gardénal

No te estoy mintiendo, nena. Pensé que estabas sucia
Je te mens pas, bébé, je te trouvais sale

Estaba atado, sabía a sal
J'étais noué, j'avais un goût de sel

La felicidad se desgasta, es verdad, tan pronto como lo llames
Le bonheur s'use, c'est vrai, dès qu'on l'appelle

Sabía, nena, que estabas al cuadrilo
Je savais bien, bébé, que tu étais d'équerre

Y de la cabeza a los pies, Black & Decker
Et de la tête aux pieds, Black & Decker

Tenías la llama sagrada y la llama Converse
Tu avais la flamme sacrée et des Converse

Eras mi esposa soñada, mi hija de Persia
Tu étais ma femme rêvée, ma fille de Perse

Probablemente tenía demasiado amor en mí mismo
J'avais sans doute trop d'amour en moi

Probablemente eras demasiado hermosa para mí
Tu étais sans doute beaucoup trop belle pour moi

Estaba celoso de todo
J'étais jaloux de tout

Celoso de todo
Jaloux de tout

Sabía, nena, que eras fatal
Je savais bien, bébé, que tu étais fatale

Que ibas a empezar el asalto final
Que tu allais déclencher l'assaut final

Debí haber rociado, sentarme a la mesa
J'aurais dû m'épancher, passer à table

Pero estaba abrumado y miserable
Mais j'étais dépassé et lamentable

No lo entendí, cariño, vi el mal
J'ai rien compris, bébé, j'ai vu le mal

En todas partes, desde todos lados, lea su diario
Partout, de tous côtés, lu ton journal

En todas partes tenía puntos laterales, sudores fríos
Partout j'avais des points de côté, des sueurs froides

Tan pronto como un extraño parecía afable
Sitôt qu'un étranger semblait affable

Me sentí fea, sí, e incurable
Je me sentais laid, ouais, et incurable

Déjame estar sobrio, gris, cocinado como un rastrillo
Que je sois sobre, grisé, cuit comme une râble

Y yo estaba como arrugado y sombrío
Et j'étais comme froissé et comme maussade

Tan pronto como hablaste con los otros en la mesa
Sitôt que tu parlais aux autres à table

Sabía, nena, que era la guerra
Je savais bien, bébé, que c'était la guerre

Debes haberme amado menos de lo que solías
Tu devais moins m'aimer, moins que naguère

Eras la chica más hermosa del mundo
Tu étais la plus belle des filles de la Terre

Olvidarás mis besos, pero no el infierno
Tu oublieras mes baisers, mais pas l'enfer

Probablemente tenía demasiado amor en mí mismo
J'avais sans doute trop d'amour en moi

Probablemente eras demasiado hermosa para mí
Tu étais sans doute beaucoup trop belle pour moi

Estaba celoso de todo, celoso de todo
J'étais jaloux de tout, jaloux de tout

Celosa de todo, estaba celosa de todo
Jaloux de tout, j'étais jaloux de tout

Solías decir, «Te perderé algún día
Tu disais souvent "Je vais te perdre un jour"

Siempre dije: «¡Dices cualquier cosa, como siempre!
Je répondais tout le temps "Tu dis n'importe quoi, comme toujours !"

Solías decir: «Dices viento
Tu disais parfois "Tu dis que du vent"

Siempre dije: «¡Dices cualquier cosa, como a menudo!
Je répondais toujours "Tu dis n'importe quoi, comme souvent !"

Ante
Avant

Ante
Avant

También dijiste, «Te vas a ir
Tu disais aussi "Tu vas t'en aller"

Dije: «Nunca
Je répondais "Jamais"

Nunca te enojaste conmigo
Toi, tu ne m'en voulais jamais

Entonces dijiste: «Mi grande, mi grande
Puis tu disais "Mon grand, mon grand

Hazme el amor otra vez
Refais-moi l'amour"

Nunca contesté
Je répondais jamais vraiment

Pero hicimos el amor de nuevo a menudo
Mais on refaisait l'amour souvent

Ante
Avant

Sabía, nena, que era sombrío
Je savais bien, bébé, que c'était morose

Que teníamos bajo nuestro pie como una rosa
Qu'on avait sous le pied comme une rose

Que estábamos haciendo menos, es verdad, la cosa
Qu'on faisait moins, c'est vrai, la chose

Que había dejado tantos moretones
Que j'avais tant laissé des ecchymoses

Habrás entendido, cariño, que estoy enfadada conmigo misma
Tu auras compris, bébé, que je m'en veux

Que además de estropear todo, le di poco
Qu'en plus de tout gâcher, j'ai donné peu

Tenía un suéter a rayas Hedi Slimane
J'avais un pull rayé Hedi Slimane

Eras mi vida de ensueño, mi primera dama
Tu étais ma vie rêvée, ma première dame

Pero yo estaba celoso de todo
Mais j'étais jaloux de tout

Celoso de todo, celoso de todo
Jaloux de tout, jaloux de tout

Estaba celoso de todo
J'étais jaloux de tout

Probablemente tenía demasiado amor en mí mismo
J'avais sans doute trop d'amour en moi

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Benjamin Biolay e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção