Traducción generada automáticamente
Die Schlange
Bodo Wartke
La serpiente
Die Schlange
La Serpiente
Der Schlange
estaba ansioso
wurde bange
Durante mucho tiempo la vida ha sido
Schon lange war das Leben
Estás incómodo
ihr unangenehm.
Ella dijo llena de preocupaciones
Sie sagte voller Sorgen
por lo que le dijo
aufgrund dessen, was ihm dräute:
Si es mejor que sea mañana
„Ob ich mich besser morgen
o se está despellejando hoy?
oder doch schon heute häute?
¿Tengo alguna opción?
Hab' ich überhaupt die Wahl?
¡Mi tazón se va a temblar!
Meine Schale wird schon schal!
Y no me estoy escondiendo
Wobei ich nicht verhehle,
que a menudo me atormento
daß ich mich nicht selten quäle,
cuando me pelo de mi tazón
wenn ich mich aus meiner Schale schäle...
¡Eso va a doler!
Uh, das wird weh tun!
De todos modos, tengo que hacerlo de todos modos!
Doch egal, ich muß es eh tun!
El tiempo está maduro ya no pellizcar!
Die Zeit ist reif nicht mehr zu kneifen!
Así que voy a poner mis manos encima de mí
Drum werd' ich mich an mir vergreifen
para distraerme sin
um mir ohne abzuschweifen
¡Quítame el caparazón!
meine Schale abzustreifen!
dijo ella, pero luego no se atrevió
sprach sie, hat sich dann aber doch nicht getraut.
Oh, bueno. Ella no salió de su piel
Tja. Sie kam halt nicht aus seiner Haut.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bodo Wartke e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: