Traducción generada automáticamente
Syke! Life Is AWESOME!
Bomb The Music Industry!
¡Syke! ¡La vida es impresionante!
Syke! Life Is AWESOME!
Me senté a lo largo de las rocas y vi cómo el agua fría de Maine se alejaba
I sat along the rocks and I watched the cold Maine water rush away
El sol, mi guitarra y yo sabíamos lo que hacías ayer
The sun and my guitar and I knew what you were doing yesterday
Rompiste esas promesas, pero lo superaré
You broke those promises but I'll get over it
Porque mientras respire aire fresco, no me importa un carajo
'Cause as long as I'm breathing fresh air I really don't give a shit
Pero me enojaré durante los próximos diez años, pero me doy cuenta de que a veces las cosas son geniales
But I'll get mad for the next ten years, but realize sometimes things are great
No tenía indicaciones, no había comido nada en todo el día
I didn't have directions, I hadn't eaten anything all day
Chupamos uno gordo y gastamos cien dólares sólo para jugar
We sucked a fat one and wasted a hundred dollars just to play
Me comí una bolsa de cacahuetes antes de la carretera ventosa
I ate a bag of peanuts before the windy road
No pude beber nada toda la noche por el vómito en mi garganta
I couldn't drink a thing all night because of the vomit in my throat
Luego me diste tu sudadera y tu número, a veces las cosas son geniales
Then you gave me your sweatshirt and your number, sometimes things are great
¡No eres mi dueño! ¡No eres mi dueño!
You don't own me! You don't own me!
Trabajé mi trasero toda mi vida para cumplir mi sueño
I worked my ass off my entire life to accomplish my dream
Empezó a suceder y todo se volvió bastardizado por la codicia
It started happening and everything got bastardized by greed
Dije: «Tira de esto y déjame salir
I said: Pull this shit over and let me out
Juro por Dios que me rindo ahora mismo
I swear to fucking God I'm fucking giving up right now
Y ahora que tengo un nuevo comienzo, me doy cuenta de que a veces las cosas son geniales
And now I've got a brand new start, I realize sometimes things are great
Gritarlo en los pasillos de los apartamentos
Scream it in apartment halls
Grita esto en los centros comerciales
Shout this shit in shopping malls
Toma un bolígrafo y pinta el interior de tus párpados con el recordatorio constante
Take a ball point pen and paint the inside of your eyelids with the constant reminder
No eres mi dueño. No eres mi dueño
You don't own me. You don't own me
Entonces estaba bajo tierra sin comida, luz solar o aliento
Then I was underground without food, sunlight or encouragement
Depresión establecida en yo era un producto de mi entorno
Depression set in I was a product of my environment
Y el otro día, dijiste: Jeff, entra en tu auto
And then the other day, you said: Jeff, get in your car
Sí, recoge a Glenn Tillbrook en el hotel y llévalo al bar
Yeah, pick Glenn Tillbrook up at the hotel and take him to the bar
Y llevaba una camiseta igual que yo y no estaba en su teléfono
And he wore a t-shirt just like me and he wasn't on his phone
Durante quince malditos minutos tuve una conversación con mi héroe
For fifteen fucking minutes I had a conversation with my hero
Me enojaré durante los próximos diez años
I'll be mad for the next ten years
Y después de eso tomaré diez cervezas hasta que el bar se quede sin cervezas
And after that I’ll drink ten beers until the bar runs out of beers
Y preparaos para los próximos veintitrés años
And prepare for the next twenty-three years
Y si no fuera un niño gordo en la secundaria, nunca habría escuchado el punk rock
And if I wasn't a fat kid in high school, I would have never listened to punk rock
Y si supiera cómo lanzar un balón de fútbol, nunca habría tocado música
And if I knew how to throw a football, I would have never played any music
Y si nunca me rompía el corazón, cantaría: Bla, bla, maldita nada
And if never got my heart broken, I would sing: Blah blah fucking nothing
Y si no te cogieras a mi ex-novia, aún te debo tres mil dólares
And if you didn't fuck my ex-girlfriend, I would still owe you three thousand dollars
Y si nunca hubiera vivido en esa camioneta no habría conocido a Chris o Steve, Alex, James o Middagh
And if I never lived in that van there I wouldn't have met Chris or Steve, Alex, James, or Middagh
Y si nunca hubiera trabajado en un sótano, nunca habría renunciado a mi trabajo
And if I never worked in a basement I would have never quit my job
Y si tuviera una gran banda de emo o abandonara la universidad, nunca te habría conocido
And if I had a big emo band or dropped out of college, I would have never met you, man
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bomb The Music Industry! e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: