Traducción generada automáticamente
Conspiracy
Bone Thugs-N-Harmony
Conspiración
Conspiracy
Estos fugazis no van a estar jodiéndome (conmigo)
These fugazis won't be fuckin' with me (with me)
Porque es una conspiración del gobierno (conmigo)
'Cause it's a government conspiracy (with me)
Estos fugazis no van a estar jodiéndome (conmigo)
These fugazis won't be fuckin' with me (with me)
Porque es una conspiración del gobierno (conmigo)
'Cause it's a government conspiracy (with me)
Estos fugazis no van a estar jodiéndome (conmigo)
These fugazis won't be fuckin' with me (with me)
Porque es una conspiración del gobierno (conmigo)
'Cause it's a government conspiracy (with me)
Es una maravilla por qué los negros no pueden ponerse de pie
It's a wonder why niggas can't get on they feet
Lo intentamos y lo intentamos, pero sufrimos la derrota
We try and we try, but we suffer defeat
Nunca menos, todavía estamos atrapados en estas calles
Never the less, we still stuck in these streets
Intenta competir contra la élite
Try to compete up against the elite
Todo está tan corrupto, que se dirige a la destrucción
Everything's so corrupted, headed for destruction
Los ricos podrían ayudar, pero no hacen nada
The rich could help, but they don't do nothin'
Así que pensé en decir algo
So I thought I'd just say a little somethin'
El gobierno dice mentiras, ellos se adelantan
Government tell lies, they frontin'
Piensa en el dinero que gastaron en la guerra
Think about the money that they spendin' on the war
La gente sigue enferma, y la gente sigue siendo pobre
People still sick, and it's people still poor
Niños hambrientos bein cerrado al aire libre
Hungry little kids bein' locked outdoor
América lucha por el petróleo
America over there fightin' for oil
Un montón de soluciones para limpiar nuestras poluciones
Plenty of solutions to wipe our pollutions
Voy a decir la verdad, ya que ustedes no saben
I'ma tell the truth, since y'all don't know
Mejor abre tu mente, tómate el tiempo para crecer
Better open your mind, take time to grow
Illuminati, control de población
Illuminati, population control
Trama-trama, nos matan muertos
Plot-plot-plot, they killin' us dead
Escúchanos en la radio, pero no la tocan
Hear us on the radio, but they won't play it
Ellos saben lo que es, pero están demasiado asustados
They know what it is, but they too scared
FCC probablemente tienen la cabeza, pero no me importa
FCC probably have they head, just don't care
Mamá está en bienestar, papá encerrado por el resto de su vida
Mama's on welfare, daddy locked up for the rest of his life
Bob Barker es la prisión en la que está, hablando de que el precio es correcto
Bob barker is the prison he in, talkin' about the price is right
Voy a encender la luz, porque no hay miedo en mí
I'ma light the light, cause ain't no fear in me
Cuéntenles sobre esta conspiración
Tell y'all about this conspiracy
Como mi nombre favorito sabor, chuck d
Like my name favorite flavor, chuck d
Soy el nuevo enemigo público
I'm the new public enemy
Dicen que este Hennessey, es malo para mí
They say this Hennessy, is bad for me
Pero voy a ir a la cabeza, sírveme una taza
But I'ma go'on head, pour me a cup
Porque parece que ya follamos
Cause it seem like, we already fucked
Así que también podría presionar mi suerte
So I might as well just press my luck
Qué conspiración, en serio bebé
What a conspiracy, seriously baby
Hombre, somos los jinetes
Man, we are the riders
Tantas hermosas dentro de nosotros en este clima granulado
So many beautiful ones inside us on this granular climates
Zona O, se está acercando y cerrando
O-zone, it's gettin' closer and closure
¿Cómo funciona una tostadora, nos deja energía solar estos paneles
How does a toaster, let us solar power these panels
Con ráfagas de viento y olores
With wind gusts and odors
Alaska meltin por segundos, me acuerdo
Alaska meltin' by the seconds, I recon
Necesitamos algunas oraciones
We need some prayers
Reúne toda la nieve que podamos conger
Gather all the snow we can conger
Y saturar los océanos vecinos
And saturate oceans neighbors
Tiene que ser, afilado como navajas de afeitar, como generales y mayores
Gotta be, sharp as razors just like generals and majors
Elite, si pudiera hablar, escuche mi grito del salvador
Elite, if I could speak, hear my cry from the savior
Oye, hermano, todavía me quieres, todo lo que quería era cambiar
Hey bruh, you still love me, all that I wanted was change
Sé que es extraño
I know that it's strange
Pero soy del Manjor, me crié con un gran cambio
But I'm from the major, I was brought up with great change
Para el mejor hombre, los funcionarios del gobierno ni siquiera saben
For the better man, government officials don't even know
No más secretos, puedo oírlo, y puedo verlo, fo sho
No more secrets, I can hear it, and I can see it, fo' sho'
Querido señor, si puedo hablar sin ser asesinado y asesinado
Dear lord, if I can speak without bein 'murdered and killed
Pase lo que pase, Dios te amo, serás voluntad
Whatever happens, Allah I love you, you are will
La serpiente esclava está aquí
The slave serpent is here
Estoy con Jesucristo, tu hijo
I'm with Jesus Christ, your child
Rocker estrella, cosa de gloria
Star rocker, glory thing
Por siempre, mi amigo
Forever, Christ my pal
Teoría de la conspiración, llámalo VIH
Conspiracy theory, call it HIV
Se llevó a mi mentor, eazy-e
Took my mentor, Eazy-E
Estaba rolando con el B.O.N.E
He was rollin' with the BONE
Pero no me sumó
But it didn't add up to me
Fuimos amigos, un pájaro volando en el escenario
We was friends, a bird flyin' up on stage
El negro era fuerte, no parecía SIDA
Nigga was strong, didn't look like AIDS
Cortar los rizos y comenzó a usaren las trenzas
Cut the curls and started wearin' them braids
Con los chicos de Cleveland, estábamos a punto de que nos pagaran
With them Cleveland boys, we was bout to get paid
Pero tuvo que mover las cosas fuera del camino
But he had to move things out the way
Y tenía muchas cosas que decir
And he had a lot of things to say
Así que se deshizo de Jerry Heller
So he got rid of Jerry Heller
Estaba muy celoso, recuerdo ese día
He was very jealous, I remember that day
Y luego en diciembre nos llevó a Nueva York, estábamos a punto de soplar
And then in December he took us to New York, we was bout to blow
Nos compró chaquetas de cuero
He bought us all leather jackets
Llevábamos en caqui, hacía tanto frío
We was wearin' khakis, it was so damn cold
Y el cubo tuvo que patearlo esa noche
And the cube got to kick it that night
Esa noche en el túnel era legendaria
That night at the tunnel was legendary
No había nada que nadie pudiera decirme
Wasn't nothin' nobody could tell me
N.W.A. ¿Me entiendes?
NWA you feel me?
Luego nos dirigimos de vuelta a l
Then we headed back to lA
El negro tenía un nuevo plan, pero me enfermé
Nigga had a new plan, but e got sick
Luego fue al médico de Jerry Helen
Then he went to Jerry Helen's doctor
Maldita sea, ¿por qué haces eso?
Damn e, why you do that shit?
Tomó una vacuna para la gripe, ¿ahora qué hizo eso?
Took a shot for the flu, now what did that do?
Poco se puso peor, fue muy aterrador
Little e got worse, it was very scary
Pensamos que era temporal
We thought it was temporary
Fue diagnosticado, en enero
He was diagnosed, in January
En febrero, fue en toda regla
In February, it was full-blown
Entonces marchar, el pequeño e se había ido
Then march, little e was gone
Que alguien explique eso
Somebody explain that
Mientras que Magic Johnson sigue pateándolo fuerte
While Magic Johnson's still kickin' it strong
Sí, hombre, estuvimos en Nueva York en diciembre
Yeah man, we was out there in New York in December, man
Con ese chico eazy-e, pateó muy grande
With that boy Eazy-E, kicked it real big
Hacía mucho frío ahí fuera, tío
It was cold as fuck out there, man
¿Sabes lo que quiero decir? Era como 80 grados en l
You know what I mean? It was like 80 degrees in l A
Así que cuando salimos, nos compró nuevos abrigos de cuero y todo eso bueno
So when we got out there he bought us new leather coats and all that good shit
Entonces, ya sabes, lo pateamos en el túnel con el cubo de hielo chico
Then, ya know, we kicked it at the tunnel with the boy ice cube
Así que este N.W. A., matones de huesos, fue muy grande
So this NWA, bone thugs thang, it was real big
Así que regresamos, tenemos un maldito resfriado común
So we come back, e got a motherfuckin' common cold
Va al médico de Jerry Heller después de despedir a Jerry Heller
He goes to Jerry Heller's doctor after he fired Jerry Heller
Lo siguiente que sabemos, el mes que viene, enero
Next thing we know, next month, January
Eazy-e, es VIH positivo
Eazy-E, is HIV positive
Febrero, eazy-e es el SIDA en toda regla
February, Eazy-E is full-blown AIDS
La próxima vez que sepamos, marchen, Eazy-e está muerto
Next thang we know, march, Eazy-E is dead
Es un conspirador, nunca he oído hablar de eso
That's a conspiracy man, ain't never heard of that
Pensé que el VIH tardaba años en desarrollarse
I thought it took years for HIV to develop
¿Qué diablos está pasando aquí?
What the fuck is goin' on out here?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bone Thugs-N-Harmony e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: