Traducción generada automáticamente
L'étoile D'amour
Boyer Lucienne
Estrella del amor
L'étoile D'amour
Un poeta que hizo un viaje de ensueño
Un poète ayant fait un voyage de rêve
Me dijo que existe en el cielo brillante
M'a dit qu'il existait dans le ciel radieux
Una estrella donde nunca suena la hora corta
Une étoile où jamais ne sonne l'heure brève
La hora corta en que los corazones se rompen en despedida
L'heure brève où les cœurs se brisent en adieux
Una estrella del amor
Une étoile d'amour
Una estrella de embriaguez
Une étoile d'ivresse
Amantes, amantes
Les amants, les maîtresses
Me encanta la noche, el día
Aiment la nuit, le jour
Un poeta me dijo que era una estrella
Un poète m'a dit qu'il était une étoile
Donde siempre amamos
Où l'on aime toujours
Se puede escuchar en el intercambio nocturno bajo los árboles
On y entend le soir échanger sous les arbres
Besos locos perturban la calma de la noche
De fous baisers troublant le calme de la nuit
Con el agua resbaladiza en la frescura de los mármoles
Auprès de l'eau glissant sur la fraîcheur des marbres
Las mujeres hacen que sus labios sepan a fruta
Les femmes font goûter leurs lèvres comme un fruit
Y estamos hablando de amor
Et l'on parle d'amour
Estamos hablando de caricias
On parle de caresses
Amantes, amantes
Les amants, les maîtresses
Me encanta la noche, el día
Aiment la nuit, le jour
Un poeta me dijo que era una estrella
Un poète m'a dit qu'il était une étoile
Donde siempre amamos
Où l'on aime toujours
Nunca te preocupes, nunca corazones sombríos
Là jamais de soucis, jamais de cœurs moroses
Las mujeres al encanto tomaron el alma de las flores
Les femmes pour charmer ont pris l'âme des fleurs,
Sólo tienen un dolor, es ver morir las rosas
Elles n'ont qu'un chagrin, c'est voir mourir les roses
Sus ojos claros nunca se ocultan de llanto
Jamais leur clair regard ne se voile de pleurs
Cantamos amor
On chante les amours
Placeres, ternura
Les plaisirs, les tendresses
Amantes, amantes
Les amants, les maîtresses
Me encanta la noche, el día
Aiment la nuit, le jour
Un poeta me dijo que era una estrella
Un poète m'a dit qu'il était une étoile
Donde siempre amamos
Où l'on aime toujours
Dime, querida niña, vamos con ella
Dis-moi, petite aimée , envolons-nous vers elle
Y nos amaremos el uno al otro por la eternidad
Et nous nous aimerons pendant l'éternité
La dulce quimera de ojo nos prestará su ala
La chimère aux doux yeux nous prêtera son aile
Mira allá arriba en el cielo, mira su luz pálida
Vois là-haut dans le ciel, vois sa pâle clarté
Es la estrella del amor
C'est l'étoile d'amour
Es la estrella borrachera
C'est l'étoile d'ivresses
Amantes, amantes
Les amants, les maîtresses
Me encanta la noche, el día
Aiment la nuit, le jour
Un poeta me dijo que era una estrella
Un poète m'a dit qu'il était une étoile
Donde siempre amamos
Où l'on aime toujours
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Boyer Lucienne e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: