Neutrality
BrandonPlaysStuff
Neutralidad
Neutrality
El invierno surge del apocalipsis
The winter rises from apocalypse
Y la luz se eclipsa de mí
And the light's eclipsed from me
Ahora los tengo a todos dentro de mi agarre más fuerte
Now I have you all within my tightened grip
Puedes echar un vistazo a mis ojos amarillos
You can take a glimpse in my yellow eyes
Tengo una razón, todos tenemos una razón
I have a reason, we all have a reason
Por qué buscamos a los de su especie, es para que sobrevivamos
Why we seek for your kind, it's for us to survive
Pero me he levantado, contempla mi decisión
But I have arisen, contemplate my decision
Si tu bien tiene razón, ¿qué está pasando dentro?
If your sake is right, what's going on inside?
Por favor ten cuidado conmigo
Please be cautious of me
No sé cuando voy a girar
I don't know when I'll turn
O puedes caminar dentro de mi jaula oscura
Or you can walk inside my darkened cage
Y luego te veré arder
And then I'll see you burn
Soy único, pero no me tratan con igualdad
I'm one of a kind, but I'm not treated with equality
Caminando la vida de un paria en agonía
Walking the life of an outcast in agony
Cruzando los caminos de ambos lados
Crossing the paths of both of my sides
Pero has elegido tu camino con tanta naturalidad
But you have chosen your path so naturally
Aunque pueda parecer yo el que tiene tanta empatía
Though I may seem like the one with so much empathy
Te diré que todo esto es un acto de blasfemia
I'll tell you that all of it's an act of blasphemy
Mientras estás en tus guerras, me doy cuenta
While you are in your wars, I realize
Estoy en lo mío, es uno de neutralidad
I'm in my own, it's one of neutrality
Vengo de un lugar tan siniestro
I come from a place so ominous
Pero eres un asesino, ya veo
But you're murderous, I see
Podría cerrarte porque soy venenoso
I could shut you down because I'm venomous
Pero porque salvaste mi vida
But because you saved my life
Yo tengo una razón, pero ellos tienen una razón
I have a reason, but they have a reason
A pesar de estar empleado, soy un juguete inútil
Despite me employed, I'm a useless toy
Así me he levantado, contempla mi decisión
So I have arisen, contemplate my decision
Si mi lugar ya no existe, ¿qué he hecho mal?
If my place is gone, what have I done wrong?
Por favor mantente alejado de mí
Please stay away from me
Siento que te lastimarás
I feel like you'll get hurt
O si quieres, puedes seguir mi ejemplo
Or if you want, you can follow my lead
Y te mostraré mis artes oscuras
And I'll show you my dark arts
Soy único, pero no me tratan con igualdad
I'm one of a kind, but I'm not treated with equality
Caminando la vida de un paria en agonía
Walking the life of an outcast in agony
Cruzando los caminos de ambos lados
Crossing the paths of both of my sides
Pero has elegido tu camino con tanta naturalidad
But you have chosen your path so naturally
Aunque pueda parecer yo el que tiene tanta empatía
Though I may seem like the one with so much empathy
Te diré que todo esto es un acto de blasfemia
I'll tell you that all of it's an act of blasphemy
Mientras estás en tus guerras, me doy cuenta
While you are in your wars, I realize
Estoy en lo mío, es uno de neutralidad
I'm in my own, it's one of neutrality
(Eres inútil y terrible
(You're worthless and terrible
Y si la empresa lo permitiera, simplemente te mataría yo mismo)
And if the company allowed it I'd simply kill you myself)
El instinto dentro de mí me dice
Instinct inside me tells me
Matar, matar, matar
Kill, kill, kill
La tarea que me asignaron
The task assigned to me
Debo cumplir
I must fulfill
Ahora me estoy derrumbando
Now I am breaking down
El virus anda por ahí
The virus goes around
Y no sé por qué estoy aquí
And I don't know why I'm here
El instinto dentro de mí me dice
Instinct inside me tells me
Matar, matar, matar
Kill, kill, kill
La tarea que me asignaron
The task assigned to me
Debo cumplir
I must fulfill
Combatiré
Combat I shall engange
Ahora estás furioso
Now you're enraged
El acto de asesinato es la razón por la que estoy aquí
The act of murder's why I'm here
El instinto dentro de mí me dice
Instinct inside me tells me
Matar, matar, matar
Kill, kill, kill
La tarea que me asignaron
The task assigned to me
Debo cumplir
I must fulfill
Ahora me estoy derrumbando
Now I'm breaking down
El virus anda por ahí
The virus goes around
Y no sé por qué estoy aquí
And I don't know why I'm here
El instinto dentro de mí me dice
Instinct inside me tells me
¡Matar! ¡Matar! ¡Matar!
Kill! Kill! Kill!
La tarea que me asignaron
The task assigned to me
Debo cumplir
I must fulfill
Combatiré
Combat I shall engange
Ahora estás furioso
Now you're enraged
Tu mirada de enojo los acerca el silencio me está llamando
Your look of anger draws them near the silence is calling me
Pero la oscuridad también me quiere
But the darkness, it wants me too
¿Entonces Que puedo hacer?
So what can I do?
Soy único, pero no me tratan con igualdad
I'm one of a kind, but I'm not treated with equality
Caminando la vida de un paria en agonía
Walking the life of an outcast in agony
Cruzando los caminos de ambos lados
Crossing the paths of both of my sides
Pero has elegido tu camino con tanta naturalidad
But you have chosen your path so naturally
Aunque pueda parecer yo el que tiene tanta empatía
Though I may seem like the one with so much empathy
Te diré que todo esto es un acto de blasfemia
I'll tell you that all of it's an act of blasphemy
Mientras estás en tus guerras, me doy cuenta
While you are in your wars, I realize
Estoy en lo mío, es uno de neutralidad
I'm in my own, it's one of netrality
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BrandonPlaysStuff e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: