Traducción generada automáticamente
Toy Soldier
Britney Spears
Soldado de juguete
Toy Soldier
Oyes un golpe en la radio
You hear a smash on the radio
Apuesto a que lo he escrito
Bet I penned it
Britney
Britney
(Rompame, soldado de juguete)
(Break me off, toy soldier)
¡Déjame!
Break me off
(Soldado de juguete)
(Toy Soldier)
¡Déjame, déjame!
Break me off, break me off
(Soldado de juguete)
(Toy Soldier)
¡Déjame, déjame!
Break me off, break me off
(Soldado de juguete)
(Toy Soldier)
Estoy fuera de la puerta, es automático, simple nena
I'm out the door, it's automatic, simple babe
Soy como un fuego, una botella rompiendo en tu cara
I'm like a fire, bottle busting in your face
Estoy cansado de que estés en mi espacio
So tired of you being up in my space
¿Cuánto más podría tomar?
How much more could I take?
Estoy cansado de la conducción privada
I'm tired of private's driving
Necesito un general que no sea débil
Need a general that ain't weak
Cuando cierro la puerta, saliendo con mi bolso
When I shut the door, leaving with my bag
Y llegar a la escena en mi nueva carreta
And hit the scene in my new wagon
Apuesto a que desearía saber
Bet he gon' wish he knew
El tipo de diversión en el que me estoy metiendo
The type of fun I'm getting into
Peek-a-boo, es bueno
Peek-a-Boo, he good
Hacer cosas que desearías poder
Doing things you wish you could
No está hablando, sólo está caminando
He's not talking, he's just walking
Como los chicos de la ciudad de Nueva York
Like them city boys from New York
Esta vez necesito un soldado
This time I need a soldier
Un soldado muy malo
A really bad-ass soldier
Que sabe cómo tomar, cuidar de mí
That knows how to take, take care of me
Estoy tan contenta de que se haya acabado
I'm so damn glad that's over
Esta vez necesito un soldado
This time I need a soldier
Estoy harto de los soldados de juguete
I'm sick of toy soldiers
Ese chico que sabe cuidar de mí
That boy that knows how to take care of me
No va a venir
Won't be just coming over
No quiero más soldados de juguete
I don't want no more toy soldiers
(Rompame, rompe conmigo)
(Break me off, break me off)
Estoy harto de esos soldados de juguete
I'm simply sick and tired of those toy soldiers
(Rompame, rompe conmigo)
(Break me off, break me off)
No quiero más soldados de juguete
I don't want no more toy soldiers
(Rompame, rompe conmigo)
(Break me off, break me off)
Estoy harto de esos soldados de juguete
I'm simply sick and tired of those toy soldiers
(Rompame, rompe conmigo)
(Break me off, break me off)
Lo quiero más que nunca ahora, me doy cuenta de que no están escuchando
I want it more than ever now, I realize they ain't listening
Como una princesa que se supone que tiene que conseguirlo
Like a princess supposed to get it
Es por eso que estoy quitando el polvo de mi equipo
That's why I'm dusting off my fitted
Volviendo, luciendo delicioso
Coming back, looking delicious
Sí, sé que quieren besar esto
Yes, I know they want to kiss this
Ahora, los mantengo a la atención
Now, I hold 'em at attention
Porque la nueva Britney está en una misión
'Cause new Britney's on a mission
Cuando cierro la puerta, saliendo con mi bolso
When I shut the door, leaving with my bag
Y llegar a la escena en mi nueva carreta
And hit the scene in my new wagon
Apuesto a que desearía saber
Bet he gon' wish he knew
El tipo de diversión en el que me estoy metiendo
The type of fun I'm getting into
Peek-a-boo, es bueno
Peek-a-Boo, he good
Hacer cosas que desearías poder
Doing things you wish you could
No está hablando, sólo está caminando
He's not talking, he's just walking
Como los chicos de la ciudad de Nueva York
Like them city boys from New York
Esta vez necesito un soldado
This time I need a soldier
Un soldado muy malo
A really bad-ass soldier
Que sabe cómo tomar, cuidar de mí
That knows how to take, take care of me
Estoy tan contenta de que se haya acabado
I'm so damn glad that's over
Esta vez necesito un soldado
This time I need a soldier
Estoy harto de los soldados de juguete
I'm sick of toy soldiers
Ese chico que sabe cuidar de mí
That boy that knows how to take care of me
No va a venir
Won't be just coming over
Brit, he oído que estaba diciendo que todavía está enamorado de ti y
Brit, I heard that he was saying he's still in love with you and
Brit, oí que dijo que podía quedarse si quería
Brit, I heard he said he could stay if he wanted to and
Brit, he oído que todos los hombres de aquí te quieren ahora
Brit, I heard that every man out here is wanting you now
Brit, he oído, he oído, ¿qué les estás haciendo?
Brit, I heard, I heard, what you doing to 'em?
Esta vez necesito un soldado
This time I need a soldier
Un soldado muy malo
A really bad-ass soldier
Que sabe cómo tomar, cuidar de mí
That knows how to take, take care of me
Estoy tan contenta de que se haya acabado
I'm so damn glad that's over
Esta vez necesito un soldado
This time I need a soldier
Estoy harto de los soldados de juguete
I'm sick of toy soldiers
Ese chico que sabe cuidar de mí
That boy that knows how to take care of me
No va a venir
Won't be just coming over
(Necesito, estoy tan harto de soldados de juguete)
(I need, I'm so sick of toy soldiers)
Ese chico que sabe cuidar de mí
That boy that knows how to take care of me
No va a venir
Won't be just coming over
Viniendo, viniendo
Coming over, coming over
(Necesito, estoy tan harto de soldados de juguete)
(I need, I'm so sick of toy soldiers)
Ese chico que sabe cuidar de mí
That boy that knows how to take care of me
No va a venir
Won't be just coming over
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Britney Spears e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: