Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 84

My Country 'Tis Of Thy People You're Dying

Buffy St. Marie

Letra

Mi país es de tu pueblo Estás muriendo

My Country 'Tis Of Thy People You're Dying

Ahora que tus grandes ojos finalmente están abiertos
Now that your big eyes are finally opened.

Ahora que te preguntas, «¿Cómo deben sentirse?
Now that you're wondering, "How must they feel?"

Lo que significa que has perseguido a través de las pantallas de cine de América
Meaning them that you've chased cross America's movie screens;

Ahora que te preguntas, «¿Cómo puede ser real?
Now that you're wondering, "How can it be real?"

Que los que has llamado coloridos, nobles y orgullosos
That the ones you've called colorful, noble and proud

En tu propaganda de la escuela
In your school propaganda,

Se mueren de hambre en su esplendor
They starve in their splendour.

Usted pidió nuestro comentario, simplemente voy a hacer
You asked for our comment, I simply will render:

Mi país es de tu gente que estás muriendo
My country 'tis of thy people you're dying.

Ahora que las casas largas «raza superstición
Now that the long houses "breed superstition"

Nos obligas a enviar a nuestros hijos lejos
You force us to send our children away

A sus escuelas donde se les enseña a despreciar sus tradiciones
To your schools where they're taught to despise their traditions

¡Prohíganles sus lenguas!
Forbid them their languages;

Luego decir además que la historia estadounidense realmente comenzó
Then further say that American history really began

Cuando Colón partió de Europa y el estrés
When Columbus set sail out of Europe and stress

Que las naciones de sanguijuelas que conquistaron esta tierra
That the nations of leeches who conquered this land

Fueron los más grandes, valientes, audaces y mejores
Were the biggest, and bravest, and boldest, and best.

Y sin embargo, donde en sus libros de historia está el cuento
And yet where in your history books is the tale

¿El genocidio básico para el nacimiento de este país?
Of the genocide basic to this country's birth?

¿De los predicadores que mintieron?
Of the preachers who lied?

¿Cómo fracasó la Carta de Derechos?
How the Bill of Rights failed?

¿Cómo una nación de patriotas regresó a su tierra?
How a nation of patriots returned to their earth?

¿Y dónde dirá de la Campana de la Libertad?
And where will it tell of the Liberty Bell

Como sonó con un ruido sobre el barro Kinzua?
As it rang with a thud over Kinzua mud?

¿O del valiente Unlce Sam en Alaska este año?
Or of brave Unlce Sam in Alaska this year?

Mi país es de tu gente que estás muriendo
My country 'tis of thy people you're dying.

Escucha cómo se hizo el trato para West
Hear how the bargain was made for West,

Con sus hijos temblorosos en cero grados
With her shivering children in zero degrees.

Mantas para tu tierra» - por lo que los tratados atestiguan
" Blankets for your land" - so the treaties attest.

Oh, bueno, mantas para la tierra, eso es una ganga de hecho
Oh well, blankets for land, that's a bargain indeed.

Y las mantas eran las que el tío Sam había recogido
And the blankets were those Uncle Sam had collected

De viruela enfermó soldados moribundos ese día
From smallpox diseased dying soldiers that day.

Y las tribus fueron aniquiladas
And the tribes were wiped out

Y los libros de historia censurados
And the history books censored

Cien años de sus estadistas
A hundred years of your statesmen

Di: «Es mejor así
say, "It's better this way".

Pero algunos de los conquistados han sobrevivido de alguna manera
But a few of the conquered have somehow survived

Y su sangre corre el más rojo
And their blood runs the redder

Aunque los genes han sido pálidos
Though genes have been paled.

De las cavernas del Gran Cañón
From the Grand Canyon's caverns

A las tristes colinas de Craven
To Craven's sad hills

Los heridos, los perdedores, los ladrones cantan su historia
The wounded, the losers, the robbed sing their tale.

Desde el condado de Los Ángeles hasta el norte del estado de Nueva York
From Los Angeles County to upstate New York,

La nación blanca engorda mientras que otros crecen magra
The white nation fattens while other grow lean.

Oh, los engañados y desalojados saben lo que quiero decir
Oh the tricked and evicted they know what I mean:

Mi país es de tu gente que estás muriendo
My country 'tis of thy people you're dying.

El pasado se desmoronó; el futuro amenaza
The past it just crumbled; the future just threatens

La sangre de nuestra vida está encerrada en sus tanques químicos
Our life blood is shut up in your chemical tanks,

Y ahora aquí vienen, factura de venta en su mano
And now here you come, bill of sale in your hand

Y sorpresa en tus ojos, que nos faltan las gracias
And surprise in your eyes, that we're lacking in thanks

Por las bendiciones de la civilización que nos trajiste
For the blessings of civilisation you brought us

Las lecciones que nos has enseñado
The lessons you've taught us;

La ruina que nos has forjado
The ruin you've wrought us;

Oh, mira lo que nuestra confianza en Estados Unidos nos ha dado
Oh see what our trust in America got us.

Mi país es de tu gente que estás muriendo
My country 'tis of thy people you're dying.

Ahora que el orgullo de los sires recibe caridad
Now that the pride of the sires receives charity.

Ahora que somos inofensivos y seguros detrás de las leyes
Now that we're harmless and safe behind laws.

Ahora que mi vida va a ser conocida como tu herencia
Now that my life's to be known as your heritage.

Ahora que hasta las tumbas han sido robadas
Now that even the graves have been robbed.

Ahora que nuestro propio camino elegido es tu novedad
Now that our own chosen way is your novelty.

Manos en nuestros corazones
Hands on our hearts

Le saludamos su victoria
We salute you your victory:

Ahogarse con su hipocresía azul, blanca y escarlata
Choke on your blue white and scarlet hypocrisy.

Compadeciendo tu ceguera, como nunca ves
Pitying your blindness; How you never see -

que las águilas de guerra cuyas alas te dieron gloria
that the eagles of war whose wings lent you glory,

Nunca fueron más que buitres y cuervos
Were never no more than buzzards & crows:

Empujó algunas llaves de su nido
Pushed some wrens from their nest;

Robaron sus huevos, cambiaron su historia
Stole their eggs; changed their story.

El ruiseñor lo canta
The mockingbird sings it;

Es todo lo que ella sabe
It's all that she knows.

¿Qué puedo hacer?» , digamos unos pocos impotentes
" Oh what can I do?", say a powerless few.

Con un bulto en la garganta y una lágrima en el ojo
With a lump in your throat and a tear in your eye:

¿No ves cómo su pobreza te beneficia?
Can't you see how their poverty's profiting you?

Mi país es de tu gente que estás muriendo
My country 'tis of thy people you're dying.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Buffy St. Marie e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção