Traducción generada automáticamente
A Night We'll Never Forget
Carrie (The Musical)
Una noche que nunca olvidaremos
A Night We'll Never Forget
Aún no has visto nada
You ain't seen nothin' yet
Será una noche que nunca olvidaremos
It's gonna be a night we'll never forget
Aún no has visto nada
You ain't seen nothin' yet
Será una noche que nunca olvidaremos
It's gonna be a night we'll never forget
Ohh (Ohhh)
Ohhh (Ohhh)
Aún no has visto nada
You ain't seen nothin' yet
Será una noche que nunca olvidaremos
It's gonna be a night we'll never forget
Ohh (Ohhh)
Ohhh (Ohhh)
Aún no has visto nada
You ain't seen nothin' yet
Será una noche que nunca olvidaremos
It's gonna be a night we'll never forget
Santo cielo, el baile de graduación está a sólo unos días de distancia
Holy shit senior prom’s just a few days away
No he comido nada desde ayer
I’ve had nothing to eat since yesterday
Me habré ido de este basurero para la última semana de mayo
I’ll be gone from this dump by the final week of May
Todo lo que me importa es que estaré allí con el mejor chico
All I care is I’ll be there with the best lookin’ guy
Si me pide bailar, juro que moriré
If she asks me to dance, I swear I’ll die
Nunca miraré atrás una vez que finalmente diga adiós
I will never look back once I finally say goodbye
Esto será genial
This will be just great
Oh mi vida va a tomar vuelo
Oh my life is gonna take flight
No puedo esperar hasta el sábado por la noche
Can’t wait ‘til Saturday night
Sí, sí
Yeah
Ochenta dólares por un esmoquin, más vale que nos acostemos
Eighty bucks for a tux, damn we better get laid
Has estado rezando por eso desde el séptimo grado
You’ve been prayin’ for that since 7th grade
Es lo menos que merecemos después de todo lo que pagamos
It’s the least we deserve after everything we paid
(Triste)
(Sad)
Tengo la comida, tengo las bebidas, tengo la limusina para diez
Got the food, got the drinks, got the limo for ten
Y no tendremos una oportunidad como esta otra vez
And we won’t get a chance like this again
Nos vamos de niños, pero vamos a volver a casa como hombres
We’ll leaving as boys, but we’re comin’ home as men
Esto será genial
This will be just great
Oh mi vida va a tomar vuelo
Oh my life is gonna take flight
No puedo esperar hasta el sábado por la noche
Can’t wait ‘til Saturday night
Aún no has visto nada
You ain’t seen nothin’ yet
Va a ser una noche que nunca olvidaremos
It’s gonna be an night we’ll never forget
(Ohhhhh)
(Ohhhhh)
Aún no has visto nada
You ain’t seen nothin’ yet
(Ohhhhh)
(Ohhhhh)
Va a ser una noche que nunca olvidaremos
It’s gonna be an night we’ll never forget
(Dios Sue, todo el mundo está hablando)
(God Sue, everybody is talking)
Dejadlos; no me importa
Let them; I don’t care
(Yo, no puedo creer que te vayas a perder tu propio baile de graduación)
(I, I can’t believe you’re going to miss your own senior prom)
Vamos, es sólo una noche
C’mon, it’s just one night
(Estás tomando el baile de graduación blanca de miedo)
(You’re taking scary White prom)
Sé que suena un poco loco
I know it sounds a little crazy
(¿Has perdido la cabeza?)
(Have you lost your freakin’ mind?)
Si estabas tan desesperada, ¿por qué no me lo preguntaste?
If you were that desperate, why didn’t you just ask me?
¿Qué? Bromeando
What? Joking
Aún no has visto nada
You ain’t seen nothin’ yet
Va a ser una noche que nunca olvidaremos
It’s gonna be an night we’ll never forget
Apuesto a que otras chicas ya saben
I bet other girls already know
Las formas de hacer que su piel resplandezca
The ways to get their skin to glow
Pero puedo aprender
But I can learn
No estoy seguro de cómo se mezclan todos estos colores
I’m not sure how all these colors mix
Esas otras chicas, tienen sus trucos
Those other girls, they’ve got their tricks
Pero puedo aprender
But I can learn
Es mi turno
It’s my turn
El sábado por la noche
On Saturday night
¿De verdad crees que Sue puso a Tommy en esto?
You honestly think Sue put Tommy up to this?
(Estoy seguro de ello)
(I’m sure of it)
¿Por qué en el nombre de Dios haría tal cosa?
Why in God’s name would she do such a thing?
(Eso es lo que pretendo averiguar)
(That’s what I intend to find out)
¿Qué hay de Chris, todavía te está dando dolor?
What about Chris, is he still giving you grief?
(No es un pío, lo que honestamente me preocupa más)
(Not a peep, which honestly worries me the most)
Creo en estar a mano
I believe in getting even
Eso es lo que creo
That’s what I believe
Y simplemente no perdono y olvido
And I just don’t forgive and forget
No pongo la otra mejilla
I don’t turn the other cheek
Para un monstruo patético
For some pathetic freak
Carrie White tiene mucho que lamentar
Carrie White’s got a lot to regret
¡Cuidado, estás recibiendo sangre por todas partes, estúpida basura!
Ugh, watch it, you’re getting blood everywhere, you stupid shit!
[Ne-e-e-nunca olvidar]
[Ne-e-ever forget]
¿A quién llamas estupideces? Todo esto fue idea tuya)
(Who are you calling stupid shit? This whole thing was your idea)
Maldita sea recta es era, y va a ser bueno
Damn straight is was, and it’s gonna be good
[Nunca lo olvides]
[Never ever forget]
El viejo Henty tenía una granja
Old man Henty had a farm
Eee aiiii eeee aiiiii ohh
Eeee aiiii eeee aiiiii ohh
(Nunca lo olvides)
(Never ever forget)
Y en esa granja matamos a un cerdo
And on that farm we killed a pig
Eee aiiii eeee aiiiii
Eeee aiiii eeee aiiiii
Eee aiiii eeee aiiiii
Eeee aiiii eeee aiiiii
(Nunca lo olvides)
(Never ever forget)
Eee aiiii eeee aiiiii
Eeee aiiii eeee aiiiii
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh oh oh oh)
Ohh
Ohhhhhh
Nunca soñamos que pudiera ir
We never dreamed that I could go
Cuando me preguntó por primera vez y dije que no
When he first asked and I said no
Me lo pidió dos veces
He asked me twice
(Cuando Tommy me preguntó)
(When Tommy asked me)
Me lo pidió dos veces
He asked me twice
(Por supuesto que le dije que sí)
(Of course I told him yes)
Ahora nunca lo sabrá, supongo
Now he’ll never know, I guess
Cómo podría haberme visto en mi vestido azul
How I might have looked in my blue dress
Podría (podría) tener una thrine
I might (I might) have a thrine
Esto será genial
This will be just great
(Esto será genial)
(This will be great)
Olvidando nunca no dos veces
Forgetting never not twice
(No está bien)
(Not right)
No puedo esperar hasta el sábado por la noche
Can’t wait ‘til Saturday night
Aún no has visto nada
You ain't seen nothin' yet
Será una noche que nunca olvidaremos
It's gonna be a night we'll never forget
Aún no has visto nada
You ain't seen nothin' yet
Será una noche que nunca olvidaremos
It's gonna be a night we'll never forget
(Ohhhhhh)
(Ohhhhhh)
(Verá dolor)
(It will see pain)
Aún no has visto nada
You ain't seen nothin' yet
Será una noche que nunca olvidaremos
It's gonna be a night we'll never forget
(¡No!)
(No!)
(Ohhhhhh)
(Ohhhhhh)
(Verá dolor)
(It will see pain)
Aún no has visto nada
You ain't seen nothin' yet
Va a ser una noche en la que nunca
It's gonna be a night we'll never
No, nunca
No never
Nunca olvidaremos
We’ll never forget
Una noche que nunca olvidaremos
A night we’ll never forget
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carrie (The Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: