How To Love You

Ne me raconte pas
Le roman de la rose
Le goût et la couleur des choses
Je les connaît déjà

(Don't tell me
Rose's novel
The taste and the colour of things
I know them already)

Ne me raconte pas
Roméo et Juliette
L'histoire de la Belle et la Bête
Je ne comprendrais pas

(Don't tell me
Romeo and Juliet
Beauty and the Beast story
I wouldn't understand)

Dis-moi plutôt comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
J'entends ta voix parler de tout
Je n'entends pas parler de nous
Plus loin que trois mots à se dire
Plus fort qu'un moment de plaisir
Et plus longtemps qu'un seul été
Je veux savoir comment t'aimer

(Tell me instead hot to love you
What needs to be done to keep you
I hear your voice speaking of everything
I don't hear speaking of us
Farther than three words to say to each other
Stronger than a moment of pleasure
And for longer than a single summer
I want to know how to love you)

Du sable entre les mains
Le froid d'un feu d'hier
Un peu de neige en fin d'hiver
Voilà ce que je tiens

(Sand between my hands
The coldness of a yesterday's fire
A little snow at the end of winter
Here's what I hold)

Alors dis-moi comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
Larmes si je vivais sans toi
Rires le jour où je te vois

(So tell me how to love you
What needs to be done to keep you
Tears if I was living without you
Laughs the day I see you)

Plus loin que le dernier soleil
Plus fort encore que l'arc-en-ciel
Et plus longtemps qu'un seul été
Je veux savoir comment t'aimer

(Farther than the last sun
Stronger than the rainbow
And for longer than a single summer
I want to know how to love you)

Je veux savoir comment t'aimer
Je veux savoir comment t'aimer
Comment t'aimer

(I want to know how to love you
I want to know how to love you
How to love you)

Cómo amarte

Ne me raconte pas
Le roman de la rose
Le goût et la couleur des choses
Je les connaît déjà

(No me digas
La novela de Rose
El sabor y el color de las cosas
Ya los conozco)

Ne me raconte pas
Roméo et Juliette
L'Histoire de la Belle et la Bête
Je ne comprendrais pas

(No me digas
Romeo y Julieta
Historia de la Bella y la Bestia
No lo entendería)

Dis-moi plutôt comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
J'entends ta voix parler de tout
Je n'entends pas parler de nous
Plus lomo que trois mots à se dire
Además fort qu'un moment de plaisir
Et plus longtemps qu'un seul été
Je veux savoir comment t'aimer

(Dime en lugar caliente para amarte
Lo que hay que hacer para mantenerte
Oigo tu voz hablando de todo
No oigo hablar de nosotros
Más de tres palabras que decir el uno al otro
Más fuerte que un momento de placer
Y durante más de un solo verano
Quiero saber cómo amarte)

Du sable entre les mains
Le froid d'un feu d'hier
Un peu de neige en fin d'hiver
Voilà ce que je tiens

(Arena entre mis manos
La frialdad de un fuego de ayer
Un poco de nieve al final del invierno
Esto es lo que sostengo)

Alors dis-moi comentario t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
Larmes si je vivais sans toi
Rires le jour où je te vois

(Así que dime cómo amarte
Lo que hay que hacer para mantenerte
Lágrimas si viviera sin ti
Se ríe el día que te veo)

Plus lomo que le dernier soleil
Plus fort encore que l'arc-en-ciel
Et plus longtemps qu'un seul été
Je veux savoir comment t'aimer

(Más lejos que el último sol
Más fuerte que el arco iris
Y durante más de un solo verano
Quiero saber cómo amarte)

Je veux savoir comment t'aimer
Je veux savoir comment t'aimer
Comentario t'aimer

(Quiero saber cómo amarte
Quiero saber cómo amarte
Cómo amarte)

Composição: Eddy Marnay / R. Musumarra