Ópera Romeo et Juliette - Deuxième Acte

(Le jardin de Juliette. À gauche le pavillon habité
par Juliette. Au premier étage, une fenêtre avec un
balcon. Au fond, une balustrade dominant d'autres
jardins.Stéphane, appuyé contre la balustrade du
font, tient une échelle de corde et aide Roméo
à escalader la balustrade; puis il se retire en
emportant l'échelle.)

ROMÉO
(seul)
O nuit! sous tes ailes obscures
Abrite-moi!

MERCUTIO
(appelant du dehors)
Roméo! Roméo!

ROMÉO
C'est la voix de Mercutio!
Celui-là se rit des blessures
Qui n'en reçut jamais!

CHOEUR
(Mercutio, Benvolio et leurs amis)
Mystérieux et sombre,
Roméo ne nous entend pas!
L'amour se plaît dans l'ombre:
Puisse l'amour guider ses pas!

(Les voix s'éloignent.)

ROMÉO
L'amour! Oui, son ardeur a troublé
tout mon être!

(La fenêtre de Juliette s'éclaire.)

Mais quelle soudaine clarté
Resplendit à cette fenêtre!
C'est là que dans la nuit rayonne sa beauté!

Ah! lève-toi, soleil! Fais pâlir les étoiles,
Qui, dans l'azur sans voiles,
Brillent aux firmament.
Ah! lève-toi! parais! parais!
Astre pur et charmant!
Elle rêve! elle dénoue
Une boucle de cheveux
Qui vient caresse sa joue!
Amour! Amour! Porte-lui mes vues!
Elle parle! Qu'elle est belle!
Ah! je n'ai rien entendu!
Mais ses yeux parlent pour elle,
Et mon coeur a répondu!
Ah! lève-toi, soleil!, etc.

(La fenêtre s'ouvre. Juliette paraît sur le balcon
et s'appuie d'un air mélancolique.)

JULIETTE
Hélas! moi, le haïr! Haine aveugle et barbare!
O Roméo! pourquoi ce nom est-il le tien?
Abjure-le, ce nom fatal qui nous sépare,
Ou j'abjure le mien.

ROMÉO
(s'avançant)
Est-il vrai? L'as-tu dit? Ah! dissipe le doute
D'un coeur trop heureux.

JULIETTE
Qui m'écoute
Et surprend mes secrets dans l'ombre de la nuit?

ROMÉO
Je n'ose, en me nommant, te dire qui je suis!

JULIETTE
N'es-tu pas Roméo?

ROMÉO
Non! je ne veux plus l'être
Si ce nom détesté me sépare de toi!
Pour t'aimer, laisse-moi renaître
Dans un autre que moi!

JULIETTE
Ah! tu sais que la nuit te cache mon visage!
Tu le sais! si tes yeux en voyaient la rougeur!
Elle te rendrait témoignage
De la pureté de mon coeur!
Adieu les vains détours! m'aimes-tu?
je devine
Ce que tu répondras: ne fais pas de serments!
Phbé de ses rayons inconstants,
J'imagine,
Éclaire le parjure et se rit des amants!
Cher Roméo! dis-moi loyalement: je t'aime!
Et je te crois! et mon honneur se fie au tien,
O mon seigneur! comme tu peux te fier à moi même!
N'accuse pas mon coeur, dont tu sais le secret,
D'être léger pour n'avoir pu se taire...
Mais accuse la nuit, dont la voile indiscret
A trahi le mystère.

ROMÉO
(avec feu)
Devant Dieu qui m'entend, je t'engage ma foi!

JULIETTE
Écoute! on vient! Silence! éloigne-toi!

(Grégoire et les valets entrent en scène avec
des lanternes sourdes à la main.)

GRÉGOIRE ET LES VALETS
Personne! Personne!
Le page aura fui!
Au diable on le donne,
Le diable est pour lui!
Au diable on le donne, etc.
Le fourbe, le traître,
Attendait son maître!
Le destin jaloux
L'arrache à nos coups!
Et demain, peut-être,
Il rira de nous!
Le fourbe, le traître!
Personne! Personne! etc.

GERTRUDE
(entrant en scène)
De qui parlez-vous donc?

GRÉGOIRE
D'un page
Des Montaigus!... Maître et valet
En passant notre seuil ont osé faire outrage
Au seigneur Capulet!

GERTRUDE
Vous moquez-vous?

GRÉGOIRE
Non! sur ma tête!
Un des Montaigus s'est permis
De venir avec ses amis
À notre fenêtre!

GERTRUDE
Un Montaigu!

GRÉGOIRE
Un Montaigu!

CHOEUR
(avec malice)
Est-ce pour vos beaux jeux que le traître est venu?

GERTRUDE
Qu'il vienne encore! et sur ma vie,
Je vous le ferai marcher droit, si droit
Qu'il n'aura pas envie de recommencer!

GRÉGOIRE
On vous croit!

CHOEUR
(riant)
Pour cela, nourrice, on vous croit!
Bonne nuit, charmante nourrice,
Joignez le grâce à vos vertus!
Que le ciel vous bénisse
Et confonde les Montaigus!

(Grégoire et les valets s'éloignent.)

GERTRUDE
Béni soit le bâton qui tôt ou tard me venge
De ces coquins!

JULIETTE
(paraissant sur le seuil du pavillon)
C'est toi, Gertrude?

GERTRUDE
Oui, mon bel ange!
À cette heure comment ne reposez-vous pas?

JULIETTE
Je t'attendais!

GERTRUDE
Rentrons!

JULIETTE
Ne gronde pas!

(Elle jette un regard autour d'elle et rentre
dans le pavillon suivie de Gertrude.
Roméo reparaît)

ROMÉO
Ô nuit divine! je t'implore,
laissez mon coeur à ce rêve enchanté!
Je crains de m'éveiller et n'ose croire encore
à sa réalité!

JULIETTE
(reparaissant sur le seuil du pavillon
à demi-voix)
Roméo!

ROMÉO
(se retournant)
Douce amie!

JULIETTE
(l'arrêtant du geste et toujours
sur le seuil)
Un seul mot puis adieu!
Quelqu'un ira demain te trouver!

(solennellement)

sur ton âme!
Si tu me veux pour femme,
Fais-moi dire quel jour, à quelle heure, en ce lieu,
Sous le regard de Dieu notre union sera bénie!
Alors, ô mon seigneur! sois mon unique loi;
Je te livre ma vie entière,
Et je renie
Tout ce qui n'est pas toi!
Mais!... si ta tendresse
Ne veut de moi que de folles amours,
Ah! je t'en conjure alors, par cette heure d'ivresse,
Ne me revois plus!, Ne me revois plus!
Et me laisse à la douleur qui remplira mes jours!

ROMÉO
(à genoux devant Juliette)
Ah! je te l'ai dit, je t'adore!
Dissipe ma nuit! sois l'aurore
Où va mon coeur, où vont mes yeux!
Dispose en reine, dispose de ma vie,
Verse à mon âme assouvie
Toute la lumière des cieux!

GERTRUDE
(au dehors)
Juliette!

JULIETTE
On m'appelle!

ROMÉO
(se relevant et saisissant la main de Juliette)
Ah déjà!

JULIETTE
Pars! je tremble
Que l'on nous voie ensemble!

GERTRUDE
Juliette!

JULIETTE
Je viens!

ROMÉO
Écoute-moi!...

JULIETTE
Plus bas!...

ROMÉO
(attirant Juliette à lui et
l'amenant en scène)
...non, non, on ne t'appelle pas!

JULIETTE
... plus bas, parle plus bas!

ROMÉO
Ah! ne fuis pas encore!
Laisse, laisse ma main s'oublier dans ta main!

JULIETTE
Ah! l'on peut nous surprendre!
Laisse, laisse ma main s'échapper de ta main! Adieu!...

ROMÉO
Adieu!...

JULIETTE
...adieu!...

ROMÉO ET JULIETTE
...adieu!
De cet adieu si douce est la tristesse,
Que je voudrais te dire adieu jusqu'à demain!

JULIETTE
Maintenant, je t'en supplie, pars!

ROMÉO
Ah! cruelle! ah! cruelle!

JULIETTE
Pourquoi te rappelais-je? ô folie!
À peine es-tu près de moi,
que soudain mon coeur l'oublie!
Je te voudrais parti!
pas trop loin cependant
Comme un oiseau captif
que la main d'un enfant
Tient enchaîné d'un fil de soie,
À peine vole-t-il, dans l'espace emporté,
Que l'enfant le ramène avec des cris de joie,
Tant son amour jaloux lui plaint la liberté!

ROMÉO
Ah! ne fuis pas encore!

JULIETTE
Hélas! il le faut!

ROMÉO
Non! ne fuis pas encore!

JULIETTE
Hélas! Il le faut! Adieu!

ROMÉO
Adieu!

ROMÉO ET JULIETTE
Adieu! De cet adieu si douce est la tristesse,
que je voudrais te dire adieu jusqu'à demain!

JULIETTE
Adieu mille fois!

(Elle échappe des bras de Roméo
et rentre dans le pavillon.)

ROMÉO
(seul)
Va! repose en paix! Sommeille!
Qu'un sourire d'enfant sur ta bouche vermeille
Doucement vienne se poser!
Et murmurant encore: je t'aime! à ton oreille
Que la brise des nuits te porte en ce baiser!

(Il s'éloigne.)

Ópera Romeo y Julieta - Segundo acto

(Jardín de Julieta, a la izquierda el pabellón habitado
de Juliette. En el primer piso, una ventana con un
balcón. en la parte inferior, una barandilla dominando otros
Stephane, apoyándose en la barandilla de la
hacer, sostener una escalera de cuerda y ayudar a Romeo
para subir a la barandilla; luego se retira en
tomando la escalera.)

ROMEO
(sólo)
Oh noche, bajo tus alas oscuras
¡Hazme un resguardo!

MERCUTIO
(Llamando desde fuera)
¡Romeo!

ROMEO
¡Esa es la voz de Mercutio!
Éste se ríe de las heridas
¡Quién nunca lo recibió!

CORO
(Mercutio, Benvolio y sus amigos)
Misterioso y sombrío
¡Romeo no puede oírnos!
El amor agrada en las sombras
¡Que el amor guíe sus pasos!

(Las voces se están alejando.)

ROMEO
Sí, su ardor se ha turbado
¡Todo mi ser!

(La ventana de Julieta se ilumina.)

Pero qué claridad tan repentina
¡Brilla en esa ventana!
¡Aquí es donde en la noche irradia su belleza!

Levántate, sol, haz que las estrellas pálidas
Quién, en el azul sin velos
Resplandor al firmamento
¡Levántate, mira!
¡Estrella pura y encantadora!
Está soñando, está desatada
Un rizo de cabello
¡Quién viene acaricia su mejilla!
¡Amor, amor, lleva mis puntos de vista a él!
Está hablando, es hermosa
¡Oh, no he oído nada!
Pero sus ojos hablan por ella
¡Y mi corazón respondió!
Levántate, sol, etc

(La ventana se abre, Juliette aparece en el balcón
y se basa en un aire melancólico.)

JULIET
¡Le odio, odio ciego y bárbaro!
Romeo, ¿por qué es tuyo este nombre?
Abjour, el nombre fatal que nos separa
O abjuro el mío

ROMEO
(avanzando)
¿Lo dijiste? Divida la duda
Con un corazón demasiado feliz

JULIET
¿Quién me escucha?
¿Y sorprender mis secretos a la sombra de la noche?

ROMEO
¡No me atrevo, nombrándome a mí mismo, a decirte quién soy!

JULIET
¿No eres Romeo?

ROMEO
No, no quiero serlo
¡Si ese nombre odiado me separa de ti!
Para amarte, déjame renacer
¡En alguien que no sea yo!

JULIET
¡Ah, sabes que esa noche oculta mi cara de ti!
Ya sabes, si tus ojos pudieran ver el enrojecimiento de la misma!
Ella te testificaría
¡La pureza de mi corazón!
Adiós, vanos desvíos, ¿me amas?
Supongo que sí
Lo que vas a decir: ¡no jurar juramentos!
Phbe de sus rayos inconsistentes
Me estoy imaginando
¡Ilumina el perjurio y ríete de los amantes!
Querido Romeo, dime fielmente: ¡Te amo!
Y yo te creo, y mi honor confía en el tuyo
Oh, mi señor, cómo puedes confiar en mí
No culpes a mi corazón, cuyo secreto sabes
Ser ligero por no poder callarse
Pero acusa a la noche, cuyo velo se intuye
Traicionó el misterio

ROMEO
(con luz)
¡Ante Dios, que me oye, os comprometo mi fe!

JULIET
Escucha, ya vamos, tranquilo, ¡aléjate!

(Grégoire y los valets suben al escenario con
faroles sordos a mano.)

GREGORIO Y LOS GATOS
¡Nadie!
¡La página se habrá filtrado!
¡Demonios, lo damos!
¡El diablo es para él!
Al diablo se lo damos, etc
El engaño, el traidor
¡Esperando a su amo!
Destino celoso
¡Sáquenlo de nuestras manos!
Y mañana, tal vez
¡Se está riendo de nosotros!
¡El engaño, el traidor!
Nadie, nadie, etc

GERTRUDE
(entrando en la escena)
¿De quién hablas?

GREGORY
Desde una página
Montaigus, amo y valet
Por cierto, nuestro umbral se atrevió a insultar
¡Por Lord Capulet!

GERTRUDE
¿Estás bromeando?

GREGORY
¡No, en mi cabeza!
Uno de los Montaigus se ha permitido
Para venir con sus amigos
¡En nuestra ventana!

GERTRUDE
¡Un Montaigu!

GREGORY
¡Un Montaigu!

CORO
(con malicia)
¿Es por tus hermosos juegos que vino el traidor?

GERTRUDE
Que venga otra vez, y en mi vida
Te haré caminar recto, tan recto
¡Que no querrá volver a hacerlo!

GREGORY
¡Te creemos!

CORO
(Risas)
¡Por eso, enfermera, te creemos!
Buenas noches, preciosa guardería
¡Únete a la gracia de tus virtudes!
Que el cielo te bendiga
¡Y confunde al Montaigus!

(Gregory y los gatos se alejan.)

GERTRUDE
Bendito sea el palo que tarde o temprano me vengue
¡De esos sinvergüenzas!

JULIET
(que aparece en el umbral de la bandera)
¿Eres tú, Gertrude?

GERTRUDE
¡Sí, cariño!
A esta hora, ¿cómo no descansas?

JULIET
¡Te he estado esperando!

GERTRUDE
¡Vamos a casa!

JULIET
¡No regañes!

(Ella mira a su alrededor y vuelve a casa
en el pabellón seguido de Gertrude
Romeo reaparece)

ROMEO
Oh noche divina, te lo ruego
¡Deja mi corazón a este sueño encantado!
Temo despertar y no me atrevo a creer todavía
a su realidad!

JULIET
(que aparece en el umbral del pabellón
media voz)
¡Romeo!

ROMEO
(dando la vuelta)
¡Dulce amigo!

JULIET
(deteniendo el gesto y siempre
en el umbral)
¡Una palabra y luego adiós!
¡Alguien te encontrará mañana!

(solemnemente)

en tu alma!
Si quieres que sea una mujer
Permítanme decir qué día, a qué hora, en este lugar
¡Bajo la mirada de Dios nuestra unión será bendecida!
Así que, oh mi señor, sé mi única ley
Te doy toda mi vida
Y niego
¡Cualquier cosa que no seas tú!
Pero... si tu ternura
Me quiere sólo amor loco
Ah, entonces te conjuro, a esta hora de borracha
¡No me vuelvas a ver, no me vuelvas a ver!
¡Y déjame al dolor que llenará mis días!

ROMEO
(arrodillado frente a Julieta)
¡Te lo dije, te amo!
¡Amanece mi noche!
¡A donde va mi corazón, a donde van mis ojos!
Tiene como reina, dispone de mi vida
Verter a mi alma satisfecha
¡Toda la luz del cielo!

GERTRUDE
(exterior)
¡Julieta!

JULIET
¡Me están llamando!

ROMEO
(levantándose y agarrando la mano de Julieta)
¡Oh, ya!

JULIET
¡Estoy temblando!
¡Que nos vean juntos!

GERTRUDE
¡Julieta!

JULIET
¡Ya voy!

ROMEO
¡Escúchame!

JULIET
¡Más abajo!

ROMEO
(atrayendo a Julieta a él y
llevándola al escenario)
no, no, no, no te estamos llamando!

JULIET
¡Más abajo, habla más abajo!

ROMEO
¡Oh, no huyas todavía!
¡Déjame olvidar mi mano en tu mano!

JULIET
¡Ah, podemos sorprendernos!
¡Deja que mi mano escape de tu mano!

ROMEO
¡Adiós!

JULIET
¡Adiós!

ROMEO Y JULIETA
¡Adiós!
De esta dulce despedida es la tristeza
¡Que me gustaría despedirme hasta mañana!

JULIET
¡Ahora, te lo ruego, vete!

ROMEO
¡Oh, cruel, cruel!

JULIET
¿Por qué te lo recordaba?
Apenas estás cerca de mí
que de repente mi corazón lo olvida!
¡Me gustaría que te fueras!
no demasiado lejos, sin embargo
Como un ave cautiva
que la mano de un niño
Sostiene encadenado con un hilo de seda
Tan pronto como voló, en el espacio
Deje que el niño lo traiga de vuelta con gritos de alegría
¡Tanto su amor celoso se queja de la libertad!

ROMEO
¡Oh, no huyas todavía!

JULIET
¡Por desgracia, tiene que ser!

ROMEO
¡No huyas todavía!

JULIET
¡Por desgracia, tenemos que hacerlo, adiós!

ROMEO
¡Adiós!

ROMEO Y JULIETA
Adiós, de esta dulce despedida es la tristeza
¡Me gustaría despedirme hasta mañana!

JULIET
¡Adiós mil veces!

(Escapa de los brazos de Romeo
y entrar en el pabellón.)

ROMEO
(sólo)
¡Ve, descansa en paz, duerme!
Deje que un niño sonría en su boca vermeille
¡Tranquilo, baja!
Y susurrando otra vez: Te amo, en tu oído
¡Que la brisa de las noches te lleve en ese beso!

(Se está alejando.)

Composição: Charles Gounod