Traducción generada automáticamente
Tout est au Duc
Charles Trénet
Todo está en el Duke
Tout est au Duc
El barco se sienta en el atrino
Le navire acoste au quai,
Estoy invitado
Je suis invité
En la casa del Duque
Chez le Duc
De Montmorency
De Montmorency
Que vive aquí
Qui demeure ici.
Castillo, villas, casas magníficas
Château, villas, maisons superbes
Jardines de flores
Jardins fleuris,
Hermoso acueduc
Bel aqueduc,
Los potros jóvenes saltando las hierbas
Jeunes poulains sautant les herbes,
Todo esto, todo esto es para el Duque
Tout cela, tout cela est au Duc
Y en los escalones de la escalera
Et sur les marches du perron,
Doce lacayos cantan en círculos
Douze laquais chantent en rond :
¡Cuidado!
"Attention !
Es todo Duke aquí, señor
Tout est Duc ici, Monsieur,
Todo está por deber
Tout est Duc,
Todo está en el Duke
Tout est au Duc,
Todo está en el Duke
Tout est au Duc.
Sólo él posee millones de ducados
Il possède à lui seul des millions de ducats
Oh, sí, señor
Ah oui, vraiment Monsieur,
¡Es una locura lo que tiene el Duque!
C'est fou ce que le Duc a !
El Duque lo tiene todo, señor
Le Duc a tout, Monsieur,
Ser un hombre feliz
Pour être un homme heureux
Pero el duque es muy infeliz
Mais le Duc est très malheureux :
Hace 20 años
Depuis vingt ans
Perdió su cabello
Il a perdu ses cheveux.
Está nervioso, está nervioso
Il nerveux, il est nerveux
Y estamos buscando, en vano, algo
Et nous cherchons, en vain, depuis un truc
Para que le crezca el pelo al duque
Pour faire pousser les poils du Duc."
Por la noche, es una gran cena
Le soir, c'est un grand dîner
Porque el Duque mató
Car le Duc a tué
La caza de las Isardes
A la chasse des isards,
Pasteles, lagartos
Des pies, des lézards.
La duquesa es una mujer joven
La Duchesse est une jeune femme
¿Quién no tiene más de veinte primavera
Qui n'a pas plus de vingt printemps
Y yo soy todo fuego toda llama
Et moi je suis tout feu tout flamme
Y ya no aguanto mi corazón latiendo
Et je ne tiens plus mon coeur battant.
Pero en los escalones de la escalera
Mais sur les marches du perron,
Los mismos lacayos cantan en círculos
Les mêmes laquais chantent en rond :
¡Cuidado!
"Attention !
Es todo Duke aquí, señor
Tout est Duc ici, Monsieur,
Es todo Duke
Tout est Duc
Todo está en el Duke
Tout est au Duc,
Todo está en el Duke
Tout est au Duc.
Mata a la gente que se atreve a que su esposa diga «tú
Il tue les gens qui osent à sa femme dire "tu".
Oh, sí, señor
Ah oui, vraiment Monsieur,
¡Es una locura cuando el Duque mata!
C'est fou lorsque le Duc tue !
El duque ya ha matado a más de treinta rivales
Le Duc a tué déjà plus de trente rivaux
Se comió sus cerebros
Il leur a bouffé le cerveau
Tan malo para usted, mi querido Señor
Alors tant pis pour vous, mon cher Monsieur,
Si eres demasiado audaz
Si vous êtes trop audacieux
Piensa, por desgracia, que podemos convertirnos en eunuco
Songez hélas qu'on peut devenir eunuque
Recibiendo el pie del Duque
En recevant le pied du Duc."
Cuando vuelva al castillo
Quand je revins au château
Me dicen pronto
On me dit bientôt :
Encontrarás cambio
"Vous trouverez du changement,
¡Durante veinticinco años!
Depuis vingt-cinq ans !"
Papeles estampados, alguaciles terribles
Papiers timbrés, huissiers terribles
Embargo y detención del coleccionista
Saisies-arrêts du percepteur
Paredes en ruinas, cosas imposibles
Murs délabrés, trucs impossibles,
Todo esto, todo esto, ¡qué desgracia!
Tout cela, tout cela, quel malheur !
Y en los escalones del porche
Et sur les marches du perron
Sólo una porquería cantaba en círculos
Un seul miteux chantait en rond :
¡Decepción!
"Déception !
No hay nada en el Duque
Rien n'est au Duc
Aquí, señor
Ici, Monsieur,
No hay nada en el Duque
Rien n'est au Duc,
No hay nada en el Duque
Rien n'est au Duc,
¡No hay nada en el Duque!
Rien n'est au Duc !
Se comió su dinero, la niña
Elle lui a mangé son argent la p'tite nana
Oh, sí, señor
Ah oui, vraiment Monsieur,
Es una locura lo que el Duque no tenía
C'est fou ce que le Duc n'a
¡El Duque no tiene nada, señor!
Le Duc n'a rien, Monsieur !
Nuestras medias están parcheadas
Nos bas sont rapiécés,
Nuestras bragas están arrugadas
Nos culottes sont toutes froissées,
Tenemos hambre
Nous avons faim,
Somos capaces de cualquier cosa
Nous sommes capables de tout
Y si no hay nada
Et s'il n'y a rien,
Nada en absoluto
Plus rien du tout,
Tendremos que cortarle la peluca
Il faudra bien qu'on lui fauche sa perruque
Y nos comeremos el pelo del duque
Et nous boufferons les poils du Duc.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Trénet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: