Traducción generada automáticamente
Abraão e Isaquel
Daniel & Samuel
Abraham e Isakel
Abraão e Isaquel
Un día en Beerseba se fue a Moriá
Um dia em Berseba saiu partindo para Moriá
Un anciano que lleva a un chico tranquilo a pensar
Um velho levando um menino calado a pensar
Nadie sabía el misterio. Sólo siguieron sus pasos
Ninguém conhecia o mistério, seguiam só os passos seus
Pero sabían que el viejo era amigo de Dios
Mas eles sabiam que o velho era amigo de Deus
El día cayó, así que se detuvieron a descansar
O dia caía, então paravam para descansar
Y a la mañana siguiente regresaban caminando
E na madrugada seguinte voltavam andar
El viejo Abraham sin temor, sabiendo que el gran Dios es
O velho Abraão sem temer, sabendo que Deus grande é
Él siguió encontrándose con Dios para probar su fe
Seguia ao encontro de Deus pra provar sua fé
Pasaron tres días, luego allí fueron capaces de llegar a
Três dias passaram, então ali conseguiram chegar
En el lugar donde la fe probaría
No certo lugar onde a fé ele iria provar
Los sirvientes se quedaron y así se llevó al niño se fue
Os servos ficaram e assim levando o menino ele foi
Asegurándome de que volváis más tarde
Deixando a certeza que os dois voltariam depois
Isaac siguió el hermoso frente hasta el paseo
Isaque seguia na frente formoso até no caminhar
Tal vez Abraham en ese momento comenzó a llorar
Quem sabe Abraão nessa hora começou chorar
Isaac dijo: Padre mío, ¿dónde está el cordero? ¿Dónde está?
Isaque perguntou: Meu pai, cadê o cordeiro, onde está?
Hijo mío, el cordero para ti Dios te proveerá
Meu filho, o cordeiro pra si Deus proverá
Proporcionará, proporcionará
Proverá, proverá
Mi hijo el cordero para ti Dios te proveerá
Meu filho o cordeiro pra si Deus proverá
Proporcionará, proporcionará
Proverá, proverá
Mi hijo el cordero para ti Dios te proveerá
Meu filho o cordeiro pra si Deus proverá
El viejo Abraham preparó cuidadosamente el altar
O velho Abraão preparou com todo cuidado o altar
Poner la leña para que el fuego se atrapa
Colocando a lenha em ordem pro fogo pegar
Tomó al niño y lo ató en el altar
Pegou o menino e amarrou deitou sobre o altar então
Era bastante afilado, tenía un arma en la mano
Estava bastante afiada, uma arma na mão
El viejo Abraham, por la fe del plan de Dios, no huyó
O velho Abraão, pela fé do plano de Deus, não fugiu
Él estaba dispuesto a cumplir lo que Dios le pidió
Estava disposto a cumprir o que Deus lhe pediu
Pero con él el ángel lloró
Mas com ele o anjo bradou
No le hagas nada a tu hijo
Não faças nada ao filho seu
Así que ahora sé que temes a Dios
Portanto agora eu sei que temes a Deus
Proporcionará, proporcionará
Proverá, proverá
Hermano, la victoria para ti Dios te proveerá
Irmão a vitória pra ti Deus proverá
Proporcionará, proporcionará
Proverá, proverá
Hermano, la victoria para ti Dios te proveerá
Irmão a vitória pra ti Deus proverá
Hermano, la victoria para ti Dios te proveerá
Irmão a vitória pra ti Deus proverá
Hermano, la victoria para ti Dios te proveerá
Irmão a vitória pra ti Deus proverá
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Daniel & Samuel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: