Traducción generada automáticamente
Say Something (feat. Timbaland)
Drake
Di algo (Prod. Timbaland)
Say Something (feat. Timbaland)
Esta mierda era todo lo que sabía
This shit was all I knew
Sólo tú y yo
You and me, only
Lo hice todo por ti
I did it all for you
Aún así, estabas solo
Still, you were lonely
Podemos solucionarlo
We can work it out
Uhh, pero supongo que las cosas cambian
Uhh, But I guess things change
Es curioso cómo el éxito de otra persona trae dolor
It's funny how someone else's success brings pain
Cuando ya no estas involucrado
When you're no longer involved
Esa persona lo tiene todo
That person has it all
Te quedaste ahí parado
You just stuck standin' there
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gonna need you to say something, baby
Di, di algo, nena, di algo, nena, di algo, nena
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gonna need you to say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gonna need you to say something, baby
Sí, realmente apesta cada vez que me fui
Yeah, it really sucks whenever since I've been long gone
Cambié a mi señorita por un micrófono
I traded in my senorita for a microphone
Odio la forma en que te desmoronaste chica, es triste verlo
I hate the way you fell apart girl, its sad to see
Tu vida es buena pero tú y yo somos una catástrofe
Your life is good but me and you we're a catastrophe
Si no tuviera éxito, ¿estarías satisfecho?
If I was unsuccessful would you be satisfied
Necesito una chica paramédica, me siento paralizado
I need a paramedic girl, I'm feeling paralyzed
Si pudiera elegir, siempre serás mi amiga
If I could choose, you will always be a friend to me
Cuanto más dinero te hice actuando como mi enemigo
The more money I made you acting like my enemy
Es una locura, no puedo evitarlo si estás realmente avergonzado
It's crazy, I can't help it if you're really ashamed
Toda la presión te convertiría en mi nena de diamantes
All the pressure would turn you into my diamond babe
¿Cómo puede ser tan extraño algo tan familiar?
How can something so familiar be so strange
Los amigos más cercanos se distancian cuando el estado cambia
Closest friends get estranged when the status change
Ah, es mi error, piensa que donde estoy y donde estas
Ah, is it my mistake, think that where I am and where you at
Y mi amigo Larry Live es el único que me respalda
And my homeboy Larry Live is the only one that had my back
Eras la chica perfecta, ahora parece que no coincidimos
You were the perfect girl, now it seems we don't match
¿Es el dinero, quieres que te lo devuelva?
Is it the money, want me to give it back?
Esta mierda era todo lo que sabía
This shit was all I knew
Sólo tú y yo
You and me, only
Lo hice todo por ti
I did it all for you
Aún así, estabas solo
Still, you were lonely
Podemos solucionarlo
We can work it out
Uhh, pero supongo que las cosas cambian
Uhh, but I guess things change
Es curioso cómo el éxito de otra persona trae dolor
It's funny how someone else's success brings pain
Cuando ya no estas involucrado
When you're no longer involved
Esa persona lo tiene todo
That person has it all
Te quedaste ahí parado
You just stuck standin' there
Pero voy a necesitar que digas algo, cariño
But I'm gonna need you to say something, baby
Di, di algo, nena, di algo, nena, di algo, nena
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gonna need you to say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gonna need you to say something, baby
Yo soy el tema de conversacion
I am the topic of conversation
Esto es celebración
This is celebration
Brindemos por el hecho de que me mudé del sótano de mi mamá
Let's toast to the fact that I've moved out my mama's basement
A un condominio en el centro, porque todo se trata de la ubicación
To a condo downtown, 'cause it's 'all about location'
Estoy sentado, bebo vino y miro la californicación de la vida
I'm sitting, drink wine and watch Californication of life
Deberías haber estado aquí para patearlo conmigo
You should have been here to kick it with me
Podríamos haber dividido todo esto, cincuenta cincuenta
We could have split this whole thing up, fifty fifty
Pero ahora estoy en los cuarenta y cuarenta emborrachándome a las perras
But now I'm at the forty forty getting bitches tipsy
Matando mierda, el siempre tan talentoso Sr. Ripley
Killing shit, the ever so talented Mr Ripley
Cómo paso de ser el hombre con el que discutes
How I go from being the man that you argue with
Para mí y Dwayne Carter sacando la mierda más difícil
To me and Dwayne Carter putting out the hardest shit
Debería querer volver al que comencé
I should want to go back to the one I started with
Pero soy adicto a esta vida, será difícil dejarlo
But I'm addicted to this life, it's gonna be hard to quit
Sí, solo pregúntame cómo van las cosas
Yeah, just ask me how things are coming along
Podrías decirme que nunca has escuchado ninguna de mis canciones
You could tell me that you've never heard none of my songs
Mientras termines diciendo que algún día planeas escuchar
As long as you end up saying one day you plan to listen
Porque, ¿qué es una estrella cuando falta su fan más importante?
'Cause what's a star when it's most important fan is missing?
Esta mierda era todo lo que sabía
This shit was all I knew
Sólo tú y yo
You and me, only
Lo hice todo por ti
I did it all for you
Aún así, estabas solo
Still, you were lonely
Podemos solucionarlo
We can work it out
Uhh, pero supongo que las cosas cambian
Uhh, but I guess things change
Es curioso cómo el éxito de otra persona trae dolor
It's funny how someone else's success brings pain
Cuando ya no estas involucrado
When you're no longer involved
Esa persona lo tiene todo
That person has it all
Te quedaste ahí parado
You just stuck standin' there
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gonna need you to say something, baby
Di, di algo, nena, di algo, nena, di algo, nena
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gonna need you to say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gonna need you to say something, baby
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Drake e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: