Traducción generada automáticamente
À L'Enseigne De La Fille Sans Coeur
Édith Piaf
El corazón de la chica
À L'Enseigne De La Fille Sans Coeur
El cielo es azul, el viento del mar
Le ciel est bleu, le vent du large
Cavar el mar muy bien
Creuse la mer bien joliment
Importe al puerto cargado
Vers le port montant à la charge
Galopando dieciséis escuadrones blancos
Galoppent seize escadrons blancs
Es un puerto en el borde del mundo
C'est un port tout au bord du monde
Cuyas calles abiertas al infinito
Dont les rues s'ouvrent sur l'infini
Pero desde allí, como la tierra es redonda
Mais de là comme la terre est ronde,
No vemos a los Estados Unidos
On ne voit pas les Etats-Unis.
A nadie le importa, hay felicidad
Tout le monde s'en fout, 'y a du bonheur
Hay un bar en Rita la Rubia
'y a un bar chez Rita la blonde
A nadie le importa, hay felicidad
Tout le monde s'en fout, 'y a du bonheur
¡Por el signo de la Chica sin Corazón!
À l'enseigne de la Fille Sans Coeur!
El acordeón juega en mayor
L'accordéon joue en majeur
Los coros de este vasto mundo
Les refrains de ce vaste monde
Ahí está la hermosa rubia
'y a la belle blonde,
Esta rosa en flor
Cette rose en fleur,
Al signo de la Chica sin Corazón
À l'enseigne de la Fille Sans Coeur.
En este pequeño bar, ahí es donde reina
Dans ce petit bar, c'est là qu'elle règne
Puedes ver su vellón dorado en llamas
On voit flamber sa toison d'or
Su boca es como una fruta sangrante
Sa bouche est comme un fruit qui saigne
Pero dicen que su corazón está muerto
Mais on dit que son coeur est mort
Sin embargo, los chicos están aquí, todos divertidos
Pourtant les gars sont là, tout drôles:
Los p'tits, los duros, los malabares
Les p'tits, les durs, les malabars
Que entran rodando hombros
Qui entrent en roulant des épaules
Algunos vinieron de Dakkar
'y en a qui sont venus d'Dakkar.
Ahí está Amberes, allí está Honfleur
'y en a d'Anvers, 'y en a d'Honfleur,
A veces zumbando hasta los polos
Bourlinguant parfois jusqu'aux pôles
La miran, eso es toda su felicidad
Ils la regardent, c'est tout leur bonheur,
Pero nadie conoce sus favores
Mais pas un ne connaît ses faveurs
El acordeón juega en mayor
L'accordéon joue en majeur
Todas las canciones: lo triste, lo divertido
Tous les airs: les tristes, les drôles...
Hay chicos jugando su felicidad
'y a des gars qui jouent leur bonheur
Al signo de la Chica sin Corazón
À l'enseigne de la Fille Sans Coeur.
El jefe sabía la música
Le patron connaissait la musique:
Le encantaba el sonido de la ecus
Il aimait le son des écus
Le dijo a su única hija
Il disait à sa fille unique:
Huye del amor, es tiempo perdido!
"Fuis l'amour, c'est du temps perdu!"
Pero una noche el mar estaba furioso
Mais un soir, la mer faisait rage...
Vimos a un extraño entrando
On vit entrer un étranger
Con hermosos ojos azules sin nubes
Aux beaux yeux d'azur sans nuages
Ahí fue cuando todo cambió
C'est alors que tout a changé...
Miró a la chica sin corazón
Il a regardé la fille sans coeur
Era como un cielo de tormenta
Elle était comme un ciel d'orage
Alguien dijo: «Hay una desgracia
Quelqu'un a fait: "'y a un malheur"
Escuchamos corazones palpitantes
On entendait battre les coeurs.
El acordeón juega en menor
L'accordéon joue en mineur
Un coro en el viento salvaje
Un refrain dans le vent sauvage
Hay una chica con su cara llorando
'y a une fille le visage en pleurs
Al signo de la Chica sin Corazón
À l'enseigne de la Fille Sans Coeur.
Él dijo: «¡Eres tú, mi divino!
Il a dit: "C'est toi, ma divine!"
Ella dijo: «Soy tuyo
Elle répondit: "Je suis à toi..."
La apretó en el pecho
Il l'a serrée sur sa poitrine
Lloró en sus brazos
Elle a pleuré entre ses bras.
El otro entonces melancolía
Les autre alors mélancoliques
Izquierda con un suspiro
Sont partis avec un soupir...
El viento cantaba sobre el Atlántico
Le vent chantait sur l'Atlantique
Por ese corazón que acababa de abrir
Pour ce coeur qui venait de s'ouvrir
Han ido a su gran felicidad
Ils ont filé vers leur grand bonheur
El jefe tuvo que cerrar la tienda
Le patron dut fermer boutique
Lo vimos beber todos sus licores
On l'a vu boire toutes ses liqueurs
En el signo de la chica sin corazón
À l'enseigne de la Fille Sans Coeur
Sí, pero el estado, este agarrador
Oui, mais l'Etat, cet accapareur,
¿Qué tienen siempre los sentidos del cómic
Qu'a toujours les sens du comique
Ha puesto la oficina del Coleccionista
A mis le bureau du Percepteur
En el signo de la Chica Sin Corazón
À l'enseigne de la Fille Sans Coeur...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: