Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 48

Opinion publique

Édith Piaf

Letra

Opinión pública

Opinion publique

Su historia ha comenzado
Son histoire a commencé

Caminando detrás de su espalda
Par marcher derrière son dos

E ir a los cafés
Et rentrer dans les cafés

Hablando a medias palabras
En parlant à demi-mots

Y pensando que estaba bebiendo
Et pensant qu'il buvait

Su historia se había ido
Son histoire s'en allait

Saliendo como una propina
En laissant comme pourboire

Dicen en los mostradores
Des 'on dite sur les comptoirs…

Dicen que es
On dit qu'il a…

Dicen que es
On dit qu'il est…

Dicen que lo hizo
On dit qu'il a fait…

Ha hecho esto, ha hecho esto
A fait ceci, a fait cela…

Y él dijo que
Et qu'il a dit ça…

Las casas de su ciudad
Les maisons de sa ville

Tener los ojos de las cortinas
Ont les yeux de rideaux

Ojos blancos que lo hacen girar
Blancs regards qui le filent

Y clavado detrás de su espalda
Et se clouent dans son dos

Es la ronda del asesinato
C'est la ronde assassine

¿Quién lo sofoca y lo borra?
Qui l'étouffe et l'efface

Muestra su corazón
Met son coeur en vitrine

Y su nombre en el hielo
Et son nom sur la glace

Dicen que es
On dit qu'il a…

Dicen que es
On dit qu'il est…

Dicen que lo hizo
On dit qu'il a fait…

Ha hecho esto, ha hecho esto
A fait ceci, a fait cela…

Y él dijo que
Et qu'il a dit ça…

¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¿Dijo eso?
Non! Il a dit ça?

¡Sí, él dijo eso!
Oui, il a dit ça!

Y el mundo lo ha dejado
Et le monde l'a couché

En la cama de los malvados
Dans le lit des malfaisants

Lo rodeó con un libertinaje
L'a bordé d'un débauché

Un tramposo, un indefenso
D'un tricheur, d'un impuissant

Su historia continúa
Son histoire continue

Hablar en las calles
A parler dans les rues

Hazle una vida
Lui fabrique une vie

Que publicamos en el ayuntamiento
Qu'on affiche à la mairie…

Dicen que es
On dit qu'il a…

Dicen que es
On dit qu'il est…

Dicen que lo hizo
On dit qu'il a fait…

Ha hecho esto, ha hecho esto
A fait ceci, a fait cela…

Y él dijo que
Et qu'il a dit ça…

Un cuchillo de desconfianza
Un couteau de méfiance

Se planta porque
Est planté parce que

Lo terminamos en silencio
On l'achève en silence

Con «porque
Avec des "parce que"

En cuatro cortamos
En quatre on découpe

Lo colgamos en la plaza
On le pend sur la place

Quémalo, córtalo
On le brûle, on le coupe

En pedazos de caras
En morceaux de grimaces…

Dicen que es
On dit qu'il a…

Dicen que es
On dit qu'il est…

Dicen que lo hizo
On dit qu'il a fait…

Ha hecho esto, ha hecho esto
A fait ceci, a fait cela

Y él dijo que
Et qu'il a dit ça…

¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¿Dijo eso?
Non! Il a dit ça?

¡Sí, él dijo eso!
Oui, il a dit ça!

Pero es difícil de soportar
Mais c'est dure à supporter

Un bastardo prefabricado
Un salaud préfabriqué

Déjanos vestirnos con tu piel
Qu'on habille de votre peau

¿Y quién lleva sus sombreros?
Et qui porte vos chapeaux

Un hermoso día se puso en
Un beau jour il s'est mis

En medio del «dicen
Au milieu des "on dit"

En la plaza del mercado
Sur la place du marché

Desde su ciudad el domingo
De sa ville endimanchée

Dicen que es
On dit qu'il a…

Dicen que es
On dit qu'il est…

Dicen que lo hizo
On dit qu'il a fait…

Gritó: «¡Pero eso no es cierto!
Il a crié: "Mais c'est pas vrai!"

¡Eso no es verdad! ¡Eso no es verdad!
C'est pas vrai! C'est pas vrai!

Ellos hicieron el giro
Ils ont fait la pirouette

Y de la mano
Et la main dans la main

Su espíritu de veleta
Leur esprit de girouette

Cambio de estribillo
A changé de refrain

Tenían una parte culpable
Ils avaient un coupable

Lo están haciendo mecenas
Ils en font un mécène

Aquí está genial
Le voilà formidable

Pero las palabras son las mismas
Mais les mots sont les mêmes:

Dicen que es
On dit qu'il a…

Dicen que es
On dit qu'il est…

Dicen que lo hizo
On dit qu'il a fait…

Ha hecho esto, ha hecho esto
A fait ceci, a fait cela…

Y él dijo que
Et qu'il a dit ça…

¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¿Dijo eso? ¡Sí, él dijo eso!
Non! Il a dit ça? Oui, il a dit ça!

Dijo eso, dijo eso, dijo eso
Il a dit ça, il a dit ça, il a dit ça

Dijo eso, dijo eso, dijo eso
Il a dit ça, il a dit ça, il a dit ça

Dijo que... sí, dijo que
Il a dit ça… Oui, il a dit ça!

¡No!! ¡Sí! ¡Sí!
Non!!! Oui!...

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção