Traducción generada automáticamente
Merci à Tous Mes Ennemis
Fabe
Gracias a Todos Mis Enemigos
Merci à Tous Mes Ennemis
Un hombre sabio me dijo una vez: “Tienes que entender a Gadgio
Un sage m'a dit un jour "Faut qu'tu comprennes gadgio
Sigamos adelante en la vida sólo con apuñalamiento en la espalda
Qu'on avance dans la vie qu'à coups de couteau dans le dos"
Triturado, lacerado, sabes que tengo sangre en la popa
Déchiqueté, lacéré, tu sais j'ai le sang en poupe
Cantar la verdad me valió unos cuantos tiros
Chanter la vérité m'a valu quelques shoots
Pero dispárame con clase
Mais bute-moi avec classe
Cortar mi cabeza recta, clavarme la punta y hacerlo desde el frente
Tranche-moi la tête net, cloue moi le bec et fais le de face
Estos enemigos son apreciados
Ces ennemis sont appréciés
Pero ten cuidado con los que empujan sus fechorías como trofeos
Mais gare à ceux qui brandissent leurs méfaits comme des trophées
Primero empiezo diciendo gracias a mis enemigos también
D'abord j'commence en disant merci à mes ennemis aussi
No puedo creer que fue por ellos que lo hice
Dire qu'c'est grâce à eux si j'ai réussi
No voy a ir tan lejos, Faouz. Sígueme
J'irai pas jusque là, Faouz tu me suis
Sé un poco más quién soy en mi vida
Je sais un peu plus qui je suis dans ma vie
Por cada insulto que borre
À chaque affront que j'essuie
¿Incautado? Y por eso me estoy limpiando la frente
Saisi ? Et c'est pour ça qu'le front j'm'essuie
Mis objetivos los sigo, sé a dónde voy y luego quién me ama me sigue
Mes buts j'les suis, je sais où je vais et puis qui m'aime me suit
También que me gusta seguirme, y luego mis errores corrijo
Aussi qui j'aime me suis, et puis mes erreurs j'rectifie
Y mucho peor para aquellos que falsifican
Et puis tant pis pour ceux qui falsifient
Gracias a todos, a todos los que están en la carrera
J'vous remercie tous, tous ceux qui sont dans la course
Lo real, las falsificaciones, los óvulos, de París, Marsella o el cambrousse
Les vrais, les faux, les oufs, de Paris, Marseille ou d'la cambrousse
Está empujando el bajo hasta el fondo, estás enojado con él, aquí está
Ça pousse les basses à fond, du son t'en veux, en voilà
Hoy es P-ra, y creo que sin ella no estaríamos aquí
Aujourd'hui c'est pe-ra et je crois qu'sans ça on s'rait p'têt pas là
No es alegría, es seguro, dado que hay presión, tensión
C'est pas la joie c'est sûr, vu qu'y a pression, tension
Los tiempos son difíciles y las puertas han sido cerradas durante mucho tiempo
Les temps sont durs et les portes closes depuis longtemps
Llegamos, nos vamos a destino, pero está bien, perdonamos
On tend la main, on s'fait avoir, mais c'est pas grave on pardonne
Kiffe si no puedes hacerlo y los valores reales te rindes
Kiffe si tu cartonnes et qu'les vraies valeurs tu abandonnes
Gracias a todos, a todos los que están en la carrera
J'vous remercie tous, tous ceux qui sont dans la course
Que me dan fuerza boca grande
Qui m'donnent la force grande gueule
¿Creíste que nos asustaste?
Croyais-tu nous foutre la frousse
Es una locura, está sucediendo en Francia y ahora mismo
C'est fou, ça se passe en France et en ce moment
Hay quienes crecen que abusan y otros que lo hacen de otra manera
Y'en a qui poussent qui abusent et pis d'autres qu'agissent autrement
Si sólo los chicos hicieron el esfuerzo de no olvidar
Si seulement les gars faisaient l'effort de ne pas oublier
De donde vienen, sería menos gente a agradecer
D'où ils viennent, ça f'rait moins de monde à remercier
Más líneas para los que amo
Plus de lignes pour ceux que j'aime
Y menos para aquellos que quieren abrirse paso a toda costa, una última vez les doy las gracias
Et moins pour ceux qui veulent percer à tout prix, une dernière fois j'leur dis merci
Coro
Refrain
Tonto, no son sólo las malas personas las que generan pensamientos
Insensé, y'a pas qu'les mauvais qui génèrent des pensées
Sin ofender
Sans vouloir les offenser
Creyendo que hemos pasado demasiado tiempo escribiendo
À croire qu'on a trop passé de temps à taper dedans
Además de entrar en él
En plus à force de rentrer dedans
Está borracho, están nerviosos y estamos perdiendo el tiempo
Ça saoûle, ils ont les nerfs et nous on perd not'temps
Y tenemos mucho mejor que hacer
Et on a tellement mieux à faire,
Es como viajar en un remolque en un momento en que hay ferrocarriles
C'est comme voyager en roulotte à une époque où y'a des chemins de fer
Hermano, tenemos que seguir adelante
Mon frère, y faut qu'on passe à autre chose,
Bueno, hay algo más, con estos tipos haremos demasiado
Passque y'a autre chose, avec ces mecs on té-ra trop d'choses
Cuando elijo relajarme, veo su dedo en el gatillo
Moi qui opte pour la détente, je vois son doigt posé sur la détente
Hostilo como el amianto, representa una prisión por su cuenta
Hostile comme de l'amiante, il représente une prison à lui tout seul
Un charlatán, un mentiroso, una boquilla
Un charlatan, un menteur, un casseur de gueule
Y sin embargo, le doy las gracias porque gracias a él progreso
Et cependant j'le remercie car grâce à lui j'progresse
Trabaje mi paciencia cuando me asalta
Travaille ma patience quand il m'agresse
En su locura ver mi sabiduría
Dans sa folie vois ma sagesse
La sensación de ser como un diamante pulido
La sensation d'être comme un diamant poli
Delante de este carbón si no te quema, te ensuciará
Devant ce charbon si il te brûle pas, il te salit
Coro
Refrain
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: