Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.244

All Cartoons Are F***ing Dicks

Family Guy

Letra

Todos los dibujos animados son F * * ing Dicks

All Cartoons Are F***ing Dicks

El lunes me bebí con Barney Rubble
On Monday I had drinks with Barney Rubble

Golpeamos un par de bares divy
We hit a couple divy little bars

Nos dimos cuenta de que había una dama encantadora
We noticed there was quite a lovely lady

Sentado en la mesa junto a la nuestra
Sitting at the table next to ours

Barney, que estaba bastante malgastado
Now Barney, who was pretty friggin' wasted

Se levantó y tropezó con un gemido
Got up and stumbled over with a groan

Él dijo: “¡Oye, entre nosotros, mi pene neandertálico es tan masivo como un hueso de estegosaurio!
He said: "Hey, just between us, my neanderthalic penis is as massive as a stegosaurus bone!"

Todos los dibujos animados son jodidos penes
All Cartoons are fuckin' dicks

Ellos obtienen sus patadas de ser imbéciles
They get their kicks from being pricks

Es una peculiaridad, no podemos arreglarlo
It's a quirk, we just can't fix

Porque todos los dibujos animados son jodidos penes
'Cause all cartoons are fuckin' dicks

Meg: “¿Barney realmente dijo eso?
Meg: "Did Barney really say that?"

Peter: “¡Oh, sí! Es un bastardo
Peter: "Oh, yeah! He is a bastard."

Lois: “¡Vaya!
Lois: "Wow!"

Peter: “An-Y él realmente no le importa un comino los sentimientos de las mujeres! Ah, ah... ¡es triste! Es muy triste
Peter: "An-And he really does not give a damn about the feelings of women! Ah, aah.. it's Sad! It's really sad..."

Brian: “Bueno, piensas que eso es malo, escucha esto
Brian: "Well you think that's bad, listen to this…"

Un día conocí a un simio de gran carisma
One day I met an ape of great charisma

Magilla el Gorila era su nombre
Magilla the Gorilla was his name

Llevaba un pequeño sombrero y una pajarita a juego
He wore a little hat and matching bowtie

Una bruja de la moda le ha traído gran aclamación
A fashion witch has brought him great acclaim

Le dije: “¿Qué ves como tu apogeo de carrera? De todas tus muchas escapadas llamativas "
I said: "What do you see as your career-peak? Of all your many flashy escapades."

Él dijo: “Bueno, esto es funky, pero estás mirando al mono que es responsable de traerte el SIDA
He said: "Well this is funky, but you're looking at the monkey who's responsible for bringing you the AIDS. "

Todos los dibujos animados son jodidos penes
All Cartoons are fuckin' dicks

Ellos obtienen sus patadas de ser imbéciles
They get their kicks from being pricks

Es una peculiaridad, no podemos arreglarlo
It's a quirk, we just can't fix

Porque todos los dibujos animados son jodidos penes
'Cause all cartoons are fuckin' dicks

Peter: “¿Así que él es el capullo frío?
Peter: "So he's the cold prick?"

Stewie: “¡Yo digo que es horrible!
Stewie: "I say that is just awful!"

Lois: “¡Vale, vale! Escucha esta ginebra
Lois: "Okay, okay! Listen to this little gin…"

Tuve una conversación en una fiesta
I had a conversation at a party

Con el famoso cazador de conejos Elmer Fudd
With famous Rabbit Hunter Elmer Fudd

Me dijo que tenía que ver su rifle
He told me I just had to see his rifle

Y lo dejó caer en la mesa con un ruido
And dropped it at the table with a thud

Le dije: “Es un arma de fuego preciosa
I said to him: "It's quite a lovely firearm."

Me dijo que a su prometido le gusta
He told me his fiancé likes it to

Él dijo: “Esto tal vez cursi, pero realmente me pone cachonda cuando lo presiono a su sien mientras nos follamos!
He said: "This maybe corny but it really gets me horny when I press it to her temple while we screw!"

Todos los dibujos animados son jodidos penes
All Cartoons are fuckin' dicks

Ellos obtienen sus patadas de ser imbéciles
They get their kicks from being pricks

Es una peculiaridad, no podemos arreglarlo
It's a quirk, we just can't fix

Porque todos los dibujos animados son jodidos penes
'Cause all cartoons are fuckin' dicks

Peter: “¡Ay, Dios! ¡Ese es un bastardo enfermo!
Peter: "Aw, God! That is one sick bastard!"

Stewie: “Euw, ¿no estás bromeando?
Stewie: "Euw, you're not kidding?"

Brian: “Sí, eso... eso va en contra de la ley, creo
Brian: "Yeah, that… eeh… that stuff's kinda' against the law to, I think."

Chris: “Bueno, tengo uno que es aún peor que eso
Chris: "Well, I got one that's even worse than that…"

El viernes por la noche fui a buscar dulces
On Friday-night I went to get some candy

Algo de soda, papas fritas y otras cosas
Some soda and some chips and other stuff

En el camino pasé por un pequeño callejón
Along the way I passed a little alley

Y allí vi ese K-9 llamado McGruff
And there I saw that K-9 called McGruff

Le dije: “¡Oye! ¡Eres ese famoso perro del crimen!
I said to him: "Hey! You're that famous crime dog!"

Dijo
He said:

¡Sólo trabajo de nueve a cinco! Y ahora está cerca “diez ish” y yo
"I only work from nine to five! And now it's close "ten-ish" and I

tiene un trabajo que terminar porque como puedes ver esta prostituta sigue viva!
got a job to finish 'cause as you can see this hooker's still alive!"

Todos los dibujos animados son jodidos penes
All Cartoons are fuckin' dicks

Ellos obtienen sus patadas de ser imbéciles
They get their kicks from being pricks

Es una peculiaridad, no podemos arreglarlo
It's a quirk, we just can't fix

Porque todos los dibujos animados son jodidos penes
'Cause all cartoons are fuckin' dicks

Meg: “¡Eso es horrible!
Meg: "That's awful!"

Stewie: “¡Eh! ¡Imagina a McGruff golpeando a prostitutas!
Stewie: "Uh! Imagine McGruff beating up hookers!"

Peter: “Él es un pene... ¡Él es un DICK!
Peter: "He is a dick… He is a DICK!"

Stewie: “¡Sí, sí! Es una caricatura desagradable, pero puedo superar eso... ¡Escucha esto!
Stewie: "Yes, yes! He's a nasty Cartoon, but I can top that… Listen to this!"

Un día mientras paseaba por el bosque
One day as I was strolling through the forest

Pasé en un césped cubierto de hongos
I happened on some mushroom covered turf

Y allí desde debajo de un hongo patrulla
And there from underneath a patro-fungus

Surgió el único Papa Pitufo
Emerged the one and only Papa Smurf

Él dijo: “¡Este es nuestro pueblo secreto de hongos!
He said: "This is our secret mushroom village!"

Le dije: “¿Entonces soy el primero en ver estos puntos de vista?
I said: "Then I'm the first to see these views?"

Él dijo: “Sólo estoy bromeando, porque sólo lo mantenemos oculto a los asiáticos, Adams, Faggots, Negros y Judíos!
He said: "I'm only kidding, 'cause we only keep it hidden from the Asians, Adams, Faggots, Blacks and Jews!"

Todos los dibujos animados son jodidos penes
All Cartoons are fuckin' dicks

Ellos obtienen sus patadas de ser imbéciles
They get their kicks from being pricks

Es una peculiaridad, no podemos arreglarlo
It's a quirk, we just can't fix

Porque todos los dibujos animados son jodidos penes
'Cause all cartoons are fuckin' dicks

Lois: “¡Ese Papa Pitufo suena como un monstruo!
Lois: "That Papa Smurf sounds like a monster!"

Stewie: “Oh, él es un sucio, desagradable racista, un intolerante y homófobo, ¿y sabes lo que hice cuando llegué a casa?
Stewie: "Oh, he's a dirty, nasty racist and a bigot and homophobe, and do you know what I did when I got home?"

Brian: “¿Qué?
Brian: "What?"

Stewie: “¡Llamé a Gargamel y le dije dónde está el pueblo!
Stewie: "I called up Gargamel and I told him where the village is!"

[RISAS]
[LAUGHTER]

Peter: “Eso es dulzura
Peter: "That's sweeeeet…"

Meg: “¿Puedo ir después?
Meg: "Can I go next?"

Lois: “¡Por supuesto, cariño!
Lois: "Of course, sweetie!"

Meg: “Un día conocí a un
Meg: "One day I met a…-"

Peter: “¡Santo cielo! ¡Mira quién está aquí, es Jason Alexander!
Peter: "Holy crap! Look who's here, it's Jason Alexander!"

JA: “¡Hey, odiadores de dibujos animados!
JA: "Hey, Cartoon-haters!"

Meg: “¡Pero se suponía que debía ir el siguiente!
Meg: "B-but I was supposed to go next!"

Lois: “¡Silencio, cariño! ¡El Sr. Alexander quiere hablar!
Lois: "Quiet, honey! Mr. Alexander wants to talk!"

JA: “No pude evitar escuchar lo que estabas hablando y estoy de acuerdo. ¡Los dibujos animados son unos imbéciles!
JA: "I couldn't help overhearing what you were talking about and I agree. Cartoons are real fucking assholes!"

Brian: “Sí, eso es lo que hemos estado tratando de comunicar
Brian: "Yeah, that's sorta' what we've been trying to communicate."

JA: “¡Bueno, ten un montón de esto!
JA: "Well, get a load of this!"

Pedro: “(Risas) Dijo carga!!
Peter: "(Laughing) He said load!!"

Lois: “¡Lo sé! ¡Escuché!
Lois: "(Laughing) I know! I heard!"

Una vez conocí a Scooby-Doo en una fiesta de estreno
I once met Scooby-Doo at a première bash

Parecía un poco demacrado y apestaba
He looked a little haggard and he stunk

Dijo: “Los problemas comenzaron en diciembre pasado. Cuando Daphne hizo un pase mientras estaba borracha
He said: "The trouble started last December. When Daphne made a pass while she was drunk."

Y ahora tiene un hijo fuera del matrimonio
And now he's got a child out of wedlock

Le está dando un golpe fatal a su carrera
It's dealing his career a fatal blow

Le pregunté: “¿Dónde está el bebé?
I asked him: "Where's the baby?"

Él dijo: “Jason, amigo, tal vez ahora ya ves por qué Scrappy se tiene que ir!
He said: "Jason, buddy, maybe now you see why fuckin' Scrappy's gotta go!"

Todos los dibujos animados son jodidos penes
All Cartoons are fuckin' dicks

Ellos obtienen sus patadas de ser imbéciles
They get their kicks from being pricks

Es una peculiaridad, no podemos arreglarlo
It's a quirk, we just can't fix

Porque todos los dibujos animados son jodidos penes
'Cause all cartoons are fuckin' dicks

Peter: “Wow, Scrappy es el hijo bastardo de Scooby y Daphne?
Peter: "Wow, Scrappy is the bastard child of Scooby and Daphne?"

JA: “Impactante, ¿no?
JA: "Shocking isn't it?"

Peter: “¡Sí! Hey, ¿ustedes imbéciles quieren terminar esto?
Peter: "Yeah! Hey, you douche bags wanna wrap this up?"

[CORO CANTANDO]
[CHOIR SINGING]

Así que déjenos ahora dejarle con una sugerencia
So let us now leave you with one suggestion

Un poco de sabiduría que puedes tomar gratis
A bit of wisdom you can take for free

Porque los Micky's, los Goofy y los Daffy's
'Cause the Micky's and the Goofy's and the Daffy's

¿No son las almas gentiles que parecen ser
Are not the gentle souls they seem to be

Así que cuando Sylvester atrapa a Tweety
So anytime Sylvester catches Tweety

O Tom tiene al pobre Jerry en un aprieto
Or Tom has got poor Jerry in a fix

(¡Está en un aprieto!)
(He's in a fix!)

Siéntese y simplemente observarlo
Sit back and just observe it;

Porque los pequeños mierdas se lo merecen
'Cause the little shits deserve it

PARA TODOS LOS DIBUJOS ANIMADOS SON JODIDOS PENES!
FOR ALL CARTOONS ARE FUCKIN' DICKS!

¿De que se habla?
Stewie:

¡Así que! ¿Cuándo llegamos a la parte 'fuera de color' del álbum?
"So! When do we get to the 'off-color' part of the album?"

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Family Guy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção