Eras Of Us
FLETCHER
Eras de Nosotras.
Eras Of Us
¿Cómo estás?
How are you doin'?
¿Dónde has estado?
Where have you been?
He estado practicando este momento durante como veinte y pico de años en mi cabeza
I've been practicin' this moment for like twenty-something years in my head
Es un placer conocerte
It's nice to meet you
Eso fue lo que dije
That's what I said
Dijiste: Cariño, esto será como una escena de película que nunca olvidaremos
You said: Baby, this is gonna be some movie shit we'll never forget
A veces repito esas dieciséis estaciones por la emoción
Sometimes I re-run those sixteen seasons for the rush
Estas son las eras de nosotras, una historia de amor
These are the eras of us, a story of love
Robándome el aire directamente de los pulmones
Stealin' the air right from my lungs
Chica de mis sueños, por siempre jóvenes
Girl of my dreams, forever we're young
Recuérdalo tal como fue
Remember it just the way it was
Las eras de nosotras
The eras of us
Yo soy la Ciudad de Nueva York, tú eras Los Ángeles
I'm New York city, you were l. A
Volaría a través del país solo para besarte y volver en un día
I would fly across the country just to kiss you and be back in a day
Nos estrellamos tan rápido como ardíamos
We crashed just as quick as we burned
Ahora a alguien nuevo le toca
Now someone new get a turn
No te conozco y duele
I don't know you and it hurts
Le dije a cada uno de mis amigos
I told every one of my friends
No tendrás otra letra de mí
You won't get a lyric again
Pero maldición, aquí estoy jodidamente
But God damn, here I fuckin' am
Atrapado en las eras de nosotras, una historia de amor
Stuck in the eras of us, a story of love
Robándome el aire directamente de los pulmones
Stealin' the air right from my lungs
Chica de mis sueños, por siempre jóvenes
Girl of my dreams, forever we're young
Recuérdalo tal como fue
Remember it just the way it was
Las eras de nosotras
The eras of us
No lo decía en serio cuando dije que estaba insensible
I didn't mean it when I said I was numb
Porque estoy sintiendo cada emoción cortándome directo en las tripas
'Cause I'm feelin' every feelin' cuttin' straight to my guts
Pero el problema es que solo soy una adicta a la adrenalina
But the problem is that I'm just an adrenaline slut
Sí, lo dije, ¿y qué?
Yeah, I said it, so what?
Últimamente, he estado lanzando puñetazos y empezando peleas
Lately, I've been swingin' fists and startin' a fight
He estado tratando de matar el recuerdo de ti en mi mente
I've been tryna kill the memory of you in my mind
Es una carga que llevaré hasta el día en que muera
It's a cross I'm gonna bear until the day that I die
Sí, lo dije
Yeah, I said it
Oh, extraño las eras de nosotras, una historia de amor
Oh, I miss the eras of us, a story of love
Robándome el aire directamente de los pulmones
Stealin' the air right from my lungs
Chica de mis sueños, la arruiné
Girl of my dreams, I fucked it up
Lo teníamos todo y ahora es solo
We had it all and now it's just
¿Cómo estás?
How are you doin'?
¿Dónde has estado?
Where have you been?
He estado practicando este momento, pero nunca pensé que te volvería a ver
I been practicin' this moment, but I never thought I'd see you again
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de FLETCHER e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: