Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 297

Canzone d'amore

Folkabbestia

Letra

Canción de Amor

Canzone d'amore

El primero fue de Belgrado
La prima era di Belgrado,

habló de cuentos de hadas y el amor
parlava di favole e di amor.

Dijo que yo era importante
Diceva che ero importante,

Se rió y me besó con ardor
rideva e mi baciava con ardor.

Pero una noche, después de una dulce película
Ma una sera, dopo un film melenso,

de los que sólo lloran a ella
di quelli che piange solo lei,

Me dijo: ¿Te acuerdas de Vincenzo?
mi disse: Ti ricordi di Vincenzo?

Bueno, he estado con él desde ayer
Beh, da ieri sto con lui.

El segundo fue llamado la patrulla
La seconda la chiamavano la ronda,

por la noche iba por aquí y por allá
di notte girava qua e là.

Pero desde que estabas aquí, dijo
Ma da quando ci sei tu, diceva

Además de ti, todo lo que veo es mamá
oltre te vedo solo mammà.

Pero un amigo de los más leales ones
Ma un amico di quelli più fedeli,

me dijo un día sobre ella
mi parlò un giorno di lei:

había estado con el lechero y el tranvía
era stata col lattaio e col tramviere,

tres a la vez, incluyéndolo!
tre alla volta, compreso lui!

El tercero fue el más feo
La terza è stata la più brutta:

Estaba fornicando por desesperación
fornicavo per disperazion.

Después de todo, no era tan mal
In fondo non era così male,

si no fuera por el mal olor
se non fosse per il cattivo odor.

El domingo fue a Messa
La domenica andava alla messa

con la tía Pina y el tío Nicol
con zia Pina e zio Nicol,

hasta que supe de una abasidad
finchè seppi da una badessa,

que estaba invadiendo al pastor
che trescava col pastor.

El cuarto fue el color
La quarta era di colore,

El griego quinto, el sexto no sé
la quinta greca, la sesta non lo so.

El séptimo también sabía cantar
La settima sapeva anche cantare,

El octavo era como el Bardot
l'ottava era come la Bardot.

Desde entonces he cambiado mucho
Da allora ne ho cambiate tante,

Pero me cambian
anzi son loro che cambian me.

Voy a salir con una rubia esta noche
Stasera esco con una bionda:

¡Sí, el mismo que sale contigo!
sì, la stessa che esce con te!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Folkabbestia e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção