Traducción generada automáticamente
Sorria
Gabriel O Pensador
Sonríe
Sorria
No coma con la boca abierta
Não coma de boca aberta,
No hables con la boca llena
Não fale de boca cheia;
No beba con el estómago vacío
Não beba de barriga vazia
No hables de la vida de los demás
Não fale da vida alheia,
No juzgues sin estar seguro y
Não julgue sem ter certeza e
No apoye los codos sobre la mesa
Não apoie os cotovelos sobre a mesa
No te detengas en el costado de la carretera
Não pare no acostamento,
No vayas bien
Não passe pela direita,
No te metas debajo de una escalera que es mala suerte
Não passe embaixo de escada que dá azar
No escupas en el piso de la calle
Não cuspa no chão da rua,
No escupas
Não cuspa pro alto,
Asegúrese de vaciar después de usar
Não deixe de dar descarga depois de usar
No uses el nombre de Dios en vano
Não use o nome de Deus em vão
No uses el nombre de Dios en vano, hermano
Não use o nome de Deus em vão,irmão
No uses el nombre de Dios en vano
Não use o nome de Deus em vão
No use medicamentos sin guía
Não use remédios sem orientação
SONRÍE! Te están filmando
SORRIA! Você tá sendo filmado
SONRÍE! Estás siendo vigilado
SORRIA! Você tá sendo observado
SONRÍE! Estás siendo controlada
SORRIA! Você tá sendo controlado
¡Te están filmando! ¡Te están filmando!
'Cê tá sendo filmado! 'cê tá sendo filmado!
No comas con la boca abierta, no hables con la boca llena
Não coma de boca aberta, não fale de boca cheia,
No toque los productos si no está comprando
Não toque nos produtos se não for comprar
No pise la hierba, no orine en la cama
Não pise na grama, não faça xixi na cama;
No ames a los que no te aman [no amas a los que no te aman!]
Não ame quem não te ama [não ame quem não te ama!]
No llame a los ascensores en caso de incendio
Não chame os elevadores em caso de incêndio
No entre en el ascensor sin primera comprobación
Não entre no elevador sem antes verificar
Si lo mismo se encuentra en este piso
Se o mesmo encontra-se neste andar
No chupes balas ofrecidas por extraños
Não chupe balas oferecidas por estranhos
No rechaces una invitación sin decir gracias
Não recuse um convite sem dizer obrigado
No digas palabras chulo delante de tus abuelos
Não diga palavras chulas na frente dos seus avós
No hable con el conductor; sólo lo necesario
Não fale com o motorista; apenas o necessário
No te dejes llevar por los instintos carnales
Não se deixe levar pelos instintos carnais
No desobedezcas a tus padres
Não desobedeça seus pais
No le des limosna a los mendigos
Não dê esmola aos mendigos,
No alimentes a los animales
Não dê comida aos animais
No le des comida a los animales
Não dê comida aos animais,
No le des limosna a los mendigos
Não dê esmola aos mendigos
No coma con la boca abierta
Não coma de boca aberta,
No hables con la boca llena
Não fale de boca cheia,
No lo des la primera noche
Não dê na primeira noite,
No te comas a la esposa del amigo
Não coma a mulher do amigo.
coro
Refrão
No uses el nombre de Dios en vano
Não use o nome de Deus em vão
No uses el nombre de Dios en vano, hermano
Não use o nome de Deus em vão, irmão
No uses el nombre de Dios en vano
Não use o nome de Deus em vão
No use medicamentos sin guía
Não use remédios sem orientação
¡No te dejes llevar!
Não se deixe levar!
¡No te dejes llevar!
Não se deixe levar!
¡No te dejes llevar!
Não se deixe levar!
¡No te dejes llevar! (2x)
Não se deixe levar! (2x)
Coma con la boca abierta, comer con la boca cerrada
Coma de boca aberta, coma de boca fechada
Comer en los ascensores
Coma nos elevadores
En caso de coma de fuego en las escaleras
Em caso de incêndio coma nas escadas
Comer en el piso de la calle, comer en la hierba, comer en la cama
Coma no chão da rua, coma na grama, coma na cama
Ama a los que no te aman
Ame quem não te ama,
No rechace balas ofrecidas por extraños
Não recuse balas oferecidas por estranhos
No le des limosna a los mendigos sin decir gracias
Não dê esmola aos mendigos sem dizer obrigado
No chupes a los animales
Não chupe os animais,
No desobedezcas tus instintos carnales
Não desobedeça aos seus instintos carnais
No le des la primera noche delante de tus abuelos
Não dê na primeira noite na frente dos seus avós
No uses el nombre de Dios si no compras
Não use o nome de Deus se não for comprar
No comas a la esposa del amigo sin comprobar primero
Não coma a mulher do amigo sem antes verificar
Si lo mismo está en este piso
Se o mesmo encontra-se neste andar.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gabriel O Pensador e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: