Traducción generada automáticamente
Ill Mind Of Hopsin 8
Hopsin
Mente enferma De Hopsin 8
Ill Mind Of Hopsin 8
Negro, ¿qué carajo? (¿Qué carajo?)
Nigga what the fuck? (what the fuck?)
Homie te hice rico, pagué tu renta (maldita sea)
Homie I made you rich, paid your rent (damn right)
Morder la mano que te alimentaba
Biting the hand that was feeding you
Esto no tiene sentido
This shit don't make any sense
Negro, ¿qué carajo? (¿Qué carajo?)
Nigga what the fuck? (what the fuck?)
¿Sabes que esto es verdad?
You know this is that real shit
¿Cómo vas a olvidar quién construyó esto?
How you gon' forget who built this, huh?
Yo soy el que hizo que la compañía todos los millones
I'm the one who made the company all the millions
Ahora tienes problemas con los que lidiar
Now you got problems to deal with
Hombre, esto es mala suerte, mira hace un par de semanas éramos amigos
Man, this is tough luck, see a couple weeks ago we was buds
Y la tripulación que estaba matando cosas éramos nosotros
And the crew that was killing shit was us
Hasta que me traicionaste, amigo, eso es una locura
Till you turned on me homie, that's fucked up
No voy a mantener esto en silencio, silencio
I ain't keeping this shit on the hush, hush
En mi pecho solo llevo demasiadas cosas
On my chest I just carry too much stuff
Ya lo tuve, ya es suficiente, hermano
I done had it, enough is enough bruh
Además, necesitaba algo para que me levantara la voz
Plus I needed something to get my buzz up
Has follado con el tipo equivocado
You done fucked with the wrong dude
No se sabe lo que Hopsin va a hacer, asustarte
Ain't no telling what Hopsin is gon' do, creepin' up on you
Deja de dormir, te lo dije
Quit your sleeping, I told you
Este es un maldito viaje por el que finna pasar
"This a mutha'fuckin' journey we finna go through"
Si no tengo tanto que perder
If I ain't have so much to lose
Te juro por Dios que probablemente te golpeé y te estrangularé
I swear to God I probably beat up and choke you
Negro esta basura cruda
Nigga this that raw shit
Ese flujo orgánico que probablemente veas en Whole Foods
That organic flow you probably see up in Whole Foods
Me estremecen maderas, algo es sospechoso de ti Sr. D Ritter
Shiver me timbers, something's fishy 'bout you Mr. D Ritter
Cuando te dije que quería una nueva dirección
When I told you that I wanted new management
¿Por qué te das un ataque y te ves amargada?
Why the fuck you throw a fit and seem bitter?
¿Por qué coges una actitud cada vez que te cuestiono?
Why you catch an attitude whenever I question you
¿Sobre todos mis malditos porcentajes?
About all my fuckin' percentages?
Sé por qué (¿por qué?) , lo has estado doblando en su beneficio Su Señoría, ¡soy inocente!
I know why (why?), you've been bending it in your benefit Your honor, I'm innocent!
Este negro loco, le estoy diciendo a toda mi gente (tú les dices)
This nigga crazy, I'm telling all of my people (you tell 'em)
Él toma todas mis notas C (es verdad)
He taking all of my C-Notes (it's true)
Mira que tiene un problema con el juego
See he has a gambling issue
Él toma el dinero y lo sopla todo en los casinos (maldita)
He takes the cash and blows it all at casinos (damn)
Uh-oh, cuando traigo mis regalías
Uh-oh, when I bring up my royalties
Empiezas a evitarme, eso es una deslealtad
You start avoiding me, that's some disloyalty
Despertaste al chico malvado en mí, tu culo se está envenenando
You woke up the evil boy in me, your ass is poisoning
Dime por qué destruiste a FV?
Tell me why you would destroy FV?
Esta fue una maldita visión que yo había creado con tu hermano
This was a fucking vision that I had created with your brother
Pero tú también te encaprichaste con el dinero
But you too infatuated with the money
Lo mataste y lo corriste directamente a la cuneta
You killed it and ran it straight into the gutter
Ahora creo que ¿por qué hice de D-A-M-E el jefe?
Now I think why'd I make D-A-M-E the boss?
Sigues cabreando a un montón de gente
You keep pissing a whole lot of people off
Todo nuestro sello salió con un resultado débil
Our whole label came out with a weak result
Tú en la misma tontería que Tomica trajo
You on that same bullshit Tomica brought
Negro, no sé lo que pensabas
Nigga I don't know what you thought
¿Crees que no puedo ver la sangre en las paredes?
You think I can’t see the blood on the walls?
Sangre en las paredes, eso no va a caer negro
Blood on the walls, that ain't going down nigga
No sé lo que pensaste
I don't know what you thought
Puedo ver claramente la sangre en la pared
I can clearly see the blood on the wall
Sangre en las paredes, eso no va a caer negro
Blood on the walls, that ain't going down nigga
No tengo tiempo para tus estupideces, todo el mundo sabe que estás en ello
Ain’t got time for your bullshit, everybody knows you be on it
No tengo tiempo para tus estupideces, todo el mundo sabe que estás en ello
Ain’t got time for your bullshit, everybody knows you be on it
No tengo tiempo para tus estupideces, todo el mundo sabe que estás en ello
Ain’t got time for your bullshit, everybody knows you be on it
No tengo tiempo para tus tonterías
Ain’t got time for your bullshit
(Espera, espera
(Hold up, hold up
Tengo más cosas que decir, yo)
I got some more shit to say, yo)
Se supone que es Funk Volume, ¿no?
It’s supposed to be Funk Volume isn’t it?
Pensé que era música, sobre todo el negocio
Thought it was music, above all the business
Pero acabas de decir que te jodan a todos los negros
But you just said fuck all you niggas
Has empañado la marca
You tarnished the brand
¿Y empezaste un Funk Volume Fitness?
And you started a Funk Volume Fitness?
Vamos ahora realmente piensa
Come on now really think
Tenemos que retratar algo que realmente no somos
Got us portraying something we really ain’t
Cómo se supone que estamos enfermos
How we supposed to be ill
Cuando usted en nuestro sitio web con un peso Shake
When you on our website with a Shake weight
Tryna ser Billy Blanks, negro gracias
Tryna be Billy Blanks, nigga thanks
El tonto no es nadie para levantar pesas
Fool ain’t nobody tryna lift weights
Solo queremos ir al estudio y rapear y hacer shows
We just wanna hit up the studio and just rap and do shows
Pero no entiendes la cultura del hip-hop
But you don’t understand the culture of hip-hop
Eres un negro patético Dame, la mitad de la tripulación lo sabe
You a lame ass nigga Dame, half the crew knows
La nueva era Jerry Heller, un tipo aterrador
New age Jerry Heller, a scary fella
Odio tu maldito nombre, cada letra
I hate your fucking name, every letter
Estoy muy harta, que actúes como un ordinario heffa
I'm very fed up, you acting like an ordinary heffa
Te llevaré a la funeraria
I’ma take you to the mortuary dress-up
Te dimos nuestra confianza y luego nos acorralaron
We gave you our trust then you had us cornered
Nos conseguiste un contrato con Warner
You got us a shitty label deal with Warner
Y si te enfrento al respecto
And if I confront you about it
Dime que necesito asesoramiento y tengo un trastorno
You tell me I need counselling and I got a disorder
Me enviaste de gira y es horror
You sent me on tour and it’s horror
Hoteles de mala calidad, sin dormir, sin comida a la orden
Shitty hotels, no sleep with no food to order
Conoce y saluda todos los días, es tortura
Meet and greets every single day, it’s torture
¿Cómo esperas un intérprete A1?
How you expecting an A1 performer?
Cada vez que algo anda mal, es lo mismo
Every time something’s wrong it’s the same thing
Bla, bla, bla, bla, sólo me culpas
Blah-blah-blah-blah, you just blame me
Entonces dile a Brooklyn y a Jammie
Then you tell Brooklyn and Jammie
Ahora ambos piensan que estoy loco
Now they both thinking I'm crazy
Me ocupo de esto en el diario
I deal with this on the daily
Mi carrera me viola mentalmente
My career mentally rapes me
No dejaré que este negro me rompa
I won’t let this nigga break me
Rezando a Dizzy Wright me reemplazará, sombrío
He praying Dizzy Wright is gon’ replace me, shady
¿Cuáles son tus malditos motivos, Dame? Hablemos de ello
What are your fucking motives Dame? Let’s talk about it
Usted es nuestro gerente, nuestro dueño de la etiqueta, nuestro contador
You’re our manager, our label-owner, our accountant
Eso es un poco complicado, algo es sospechoso, eso es arriesgado
That’s kinda tricky, something is fishy, that’s risky
Ni siquiera lo sabemos
We just don’t even know
Vamos con el flujo mientras tú rowin' el barco
We go with the flow while you rowin’ the boat
Nos mantienes de mente simple
You keeping us simple minded
Porque sabes que nuestra única preocupación es sólo la esperanza de que soplemos
Cause you knowin’ our only concern is just hopin’ we blow
Así que cuando todo el dinero viene de nuestro álbum y giras
So when all the money come in from our album and tours
Te sientas ahí y te sumerjas en la masa
You sit there and soak in the dough
¿Cuándo preguntamos sobre lo asqueroso?
When did we ever ask about the gross?
¿Cuándo preguntamos por la red?
When did we ever ask about the net?
Nos darías dinero de nuestros espectáculos
You would just hand us money from our shows
Porque sabías que no estábamos cuestionando los cheques
Cause you knew we wasn’t questioning the checks
Negro, te confié mi vida
Nigga I trusted you with my life
¿Has aumentado tu porcentaje así que estoy ganando menos?
You upped your percentage so I'm making less?
Que te jodan perra, no tienes respeto
Fuck you bitch, you get no respect
Esta es la razón por la que el Hop viene por tu cuello (Bendita)
This is why Hop is coming for your neck (Bless)
Todo lo que te importa es ganar dinero
All you care about is making money
Aunque no te importa un maldito alma
You don’t care about a fucking soul though
Fluctúa nuestros dólares arriba y abajo a tu conveniencia como un maldito pogo
You just fluctuate our dollars up and down at your convenience like a fucking pogo
Te has acostado con todo el mundo de la etiqueta en el bajo
You been screwin’ everybody on the label on the low
Y ni siquiera lo saben
And they don’t even know though
Así que buena suerte Jarren, Dizzy, Hoppa, SwizZZ, voy solo
So good luck Jarren, Dizzy, Hoppa, SwizZz, I'm going solo
Negro, no sé lo que pensabas
Nigga I don't know what you thought
¿Crees que no puedo ver la sangre en las paredes?
You think I can’t see the blood on the walls?
Sangre en las paredes, eso no va a caer negro
Blood on the walls, that ain't going down nigga
No sé lo que pensaste
I don't know what you thought
Puedo ver claramente la sangre en las paredes
I can clearly see the blood on the walls
Sangre en la pared, eso no va a caer negro
Blood on the wall, that ain't going down nigga
No tengo tiempo para tus estupideces, todo el mundo sabe que estás en ello
Ain’t got time for your bullshit, everybody knows you be on it
No tengo tiempo para tus estupideces, todo el mundo sabe que estás en ello
Ain’t got time for your bullshit, everybody knows you be on it
No tengo tiempo para tus estupideces, todo el mundo sabe que estás en ello
Ain’t got time for your bullshit, everybody knows you be on it
No tengo tiempo para tus estupideces, todo el mundo sabe que estás en ello
Ain’t got time for your bullshit, everybody knows you be on it
[Joel Olsteen]
[Joel Olsteen]
El cambio es una de las cosas más difíciles que enfrentamos, pero el cambio es inevitable
Change is one of the most difficult things that we face, but change is inevitable
Una razón por la que no nos gusta el cambio es que nos ponemos cómodos donde estamos
One reason we don’t like change is we get comfortable where we are
Nos acostumbramos a nuestros amigos, nuestro trabajo, el lugar en el que vivimos
We get used to our friends, our job, the place we live
E incluso si no es perfecto lo aceptamos porque es familiar
And even if it’s not perfect we accept it because it’s familiar
Lo que pasa es porque no estamos dispuestos a cambiar
What happens is because we’re not willing to change
Nos quedamos atrapados en lo que Dios solía hacer en lugar de avanzar hacia lo que Dios está a punto de hacer
We get stuck in what God used to do instead of moving forward into what God is about to do
Sólo porque Dios te bendiga donde estás no significa que puedas sentarte y asentarte ahí
Just because God’s blessed you where you are doesn’t mean you can just sit back and settle there
Tienes que estar abierto a lo que Dios está haciendo ahora
You have to stay open to what God is doing now
Lo que funcionó hace cinco años puede no funcionar hoy
What worked five years ago may not work today
Si vas a tener éxito tienes que estar dispuesto a cambiar
If you’re going to be successful you have to be willing to change
No se supone que cada bendición sea permanente
Every blessing is not supposed to be permanent
Cada provisión no debe durar para siempre
Every provision is not supposed to last forever
Debemos evaluar constantemente nuestras amistades
We should constantly evaluate our friendships
¿Quién habla de tu vida? ¿De quién dependes?
Who’s speaking into your life? Who are you depending on?
Asegúrate de que no te arrastran hacia abajo, limitándote a florecer
Make sure they're not dragging you down, limiting you from blossoming
No se supone que todo el mundo esté en nuestra vida para siempre
Everybody is not supposed to be in our life forever
Si no te deshaces de los amigos equivocados, nunca conocerás a los amigos correctos
If you don't get rid of the wrong friends you will never meet the right friends
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hopsin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: