Traducción generada automáticamente
Brandstäbe
Horn
Cañas de fuego
Brandstäbe
Los árboles cayeron alrededor y pincharonaron
Bäume fielen rings und stachen
Desde el Fulda, desde las alturas
Aus der Fulda, aus den Höhen
El bosque, traído temprano para el fuelle de Dios la noche de octubre
Das Holz, zu früh für Gottes Balg gebracht Oktobernacht
¡Estaba fresco antes de que el cielo estalla!
Kühl war's bevor der Himmel platzt!
Los tiempos antiguos han hecho bandeja a bandeja
Alte Zeiten haben Fach an Fach gemacht
Techo a techo traído sobre las lápidas
Dach an Dach über die Kopfsteine gebracht
Han enviado las cascadas de agua
Haben das Wasser die Kaskaden hinabgesandt
Era fresco, pero el cielo trae el fuego
Kühl war's, doch der Himmel bringt den Brand
Piedra Stautesca, ya que se asemeja a la antigua
Stautesker Stein, wie er den Alten gleicht
Escultura que no da paso a un deseer
Skulptur die keinem Schändling weicht
En el hueco verde, no atrapa los ojos
In der grünen Mulde fällt heut' kein Auge zu
Estaba fresco y las sirenas gritan sin descanso
Kühl war's und die Sirenen schreien ohne Ruh'
La primera capa cayó a la deriva
Zum Aufriss fiel die erste Schicht
Hubo una advertencia, pero no había techos
Warnung gab's, doch Dächer gab es nicht
En segundo lugar, estaba el fuego de la vara a la corte
Als Zweite gab's den Stabbrand zum Gericht
Los Lancasters arrojan luz sobre la escultura de cera
Der Wachsskulptur bracht' die Lancaster das Licht
Hablé con el hombre al pie del Hessenland
Ich sprach zum Mann am Fuße des Hessenlands
Dijo que todavía había reconocido la aparición en Frankfurt
Er sprach, er hätt' in Frankfurt noch den Schein erkannt
¿Dónde están esos que engordan los gansos?
Wo sind sie, die der Gänse Bäuche mästen?
Hacía calor, 500 revoloteando al oeste
Heiß war's, 500 flattern gen Westen
En el hueco no quedaba madera en el otro
In der Mulde da stand kein Holz mehr auf dem ander'n
Y allí apenas vi una pierna vagar
Und sonst da sah ich kaum ein Bein mehr wandern
Palas mecedoras pálidas y recién afeitadas
Bleich und frisch rasiert berockte Schaufeln
Palan los compartimentos de la jarra
Die schaufeln da die Fächer in den Krug
Ahora lo han sacado todo de nuevo
Nun haben sie's alles wieder hoch gezogen
Uno como el otro todos
Eine wie sie den anderen allen gleicht
Colorido, acostado, tan doblado en la luz
Bunt, verlogen, im Lichte so verbogen
De nuevo, nadie escucha
Auch hier hört keiner mehr zu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Horn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: