Traducción generada automáticamente
Mit Dir Verschwend Ich Meine Zeit Am Liebsten
Howard Carpendale
Conti pierdo mi tiempo más
Mit Dir Verschwend Ich Meine Zeit Am Liebsten
Yo estaba bien
Es ging mir gut,
Viví solo
ich lebte allein,
Entonces, contigo, el caos vino conmigo
da zog mit Dir bei mir das Chaos ein.
Ya después de un día, parecía que el diablo había vivido aquí durante semanas
Schon nach nem Tag, sahs bei mir so aus, als hätte hier wochenlang der Teufel gehaust.
Toco el piano en mis nervios
Du spielst Klavier auf meinen Nerven,
y hacer mi vida incómoda
und machst mein Leben unbequem
Tengo que dejarte
Ich muss dich verlassen,
Necesito recuperarme de ti
muss mich von dir erholen.
Pero sólo hay un problema
Doch da ist nur so ein Problem.....
Me gusta perder el tiempo contigo
Mit dir verschwend ich meine Zeit am liebsten,
no hay nada mejor para mí que tú
es gibt doch für mich nichts besseres als dich,
Porque te amo
denn ich lieb dich nun mal.
No tengo opción!!
Ich hab keine Wahl !!
En ti me gusta desperdiciar mi corazón
An dich verschleuder ich mein Herz am liebsten,
no importa lo que seas y lo estúpido que es
egal wie du bist und wie dumm es auch ist,
Me enamoré de ti
ich bin dir völlig verfallen.
Mi vida estaba bien
Mein Leben war bis hier ganz okay,
aunque no hay mucho que está pasando, pero es pasado
zwar nicht viel los doch ist passee,
desde que has estado
seit es dich gibt
no hay un día que una vez tenga tiempo para mí
gibt's nicht einen Tag an den ich einmal Zeit für mich selber hab
Una vez tuve un par de buenos amigos que no se dejan ver
Ich hatte mal ein paar gute Freunde die lassen sich längst nicht mehr sehn
Debería decidir por mi razón
Ich sollte mich entscheiden für meine Vernunft,
pero sólo hay tal problema
doch da ist nur so ein Problem....
Me gusta perder el tiempo contigo
Mit dir verschwend ich meine Zeit am liebsten,
no hay nada mejor para mí que tú
es gibt doch für mich nichts besseres als dich,
Porque te amo
denn ich lieb dich nun mal.
No tengo opción!!
Ich hab keine Wahl !!
En ti me gusta desperdiciar mi corazón
An dich verschleuder ich mein Herz am liebsten,
no importa lo que seas y lo estúpido que es
egal wie du bist und wie dumm es auch ist,
Me enamoré de ti
ich bin dir völlig verfallen.
Me pregunté mucho... ¿por qué no salgo?
Hab mich oft gefragt ...warum hau ich nicht ab,
pero dejarte no es fácil
doch dich verlassen ist nicht leicht.
Porque incluso si arruinas mi vida
Denn auch wenn du mein Leben durcheinander bringst
Sigue así... aunque mi cabeza no lo entienda
Mach weiter so.... auch wenn's mein Kopf nicht begreift
Me gusta perder el tiempo contigo
Mit dir verschwend ich meine Zeit am liebsten,
no hay nada mejor para mí que tú
es gibt doch für mich nichts besseres als dich,
Porque te amo
denn ich lieb dich nun mal.
No tengo opción!!
Ich hab keine Wahl !!
En ti me gusta desperdiciar mi corazón
An dich verschleuder ich mein Herz am liebsten,
oh querido.. no importa cómo eres... no importa cómo eres!!
oh am liebsten..egal wie du bist...egal wie du bist !!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Howard Carpendale e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: