Traducción generada automáticamente
Garde L'équilibre
Indila
Mantiene el equilibrio
Garde L'équilibre
Fin de semana vigorosamente
Vivement le week-end
Por mi talento, me llaman a las gallinas, sí
À cause de mon talent, j'suis convoqué chez les chickens, yeah
En París, no queda nada de níquel
À paris, y'a plus rien d'nickel
Le dijiste a una chica que es fea tah Sonia Rykiel
T'as déjà dit d'une meuf qu'elle est moche tah sonia rykiel
Bienvenido al sistema
Sois l'bienvenu dans le système
Donde los medios de comunicación, la población, no les gustan las niñas sanas
Où les médias, la populace, n'aiment pas les filles saines
Dejando a un lado como una cadena
Mise de côté comme une ficelle
Por cierto, es “Cing-momia “cuando tu poto sale medio día, sí
Au fait, c'est 'chant-mé' quand ton poto sort à mi-peine, yeah
Comer solo
À force de manger seul
Acabarás ahogándote por tu cuenta
Tu finiras par t'étouffer seul
Estás anticuado como el minitel
T'es dépassé comme le minitel
Soy tan amargado como el ministerio
J'suis aussi amer que le ministère
Paro, la vida es nichen
Paro, la vie, c'est nichen
Para la mortaja, pregunte rafik o hijem
Jusqu'au linceul, demande à rafik ou bien hichem
Dime que tengo miles de fans
Tu m'dis que j'ai des milliers d'fans
Pero en mi corazón, tengo millones de temas
Mais, dans mon cœur, moi, j'ai des millions d'thèmes
Necesito dólares
J'ai besoin de dollars
No me envidias, envidio a los hermanos que toman el mar
M'envie pas, j'envie les frères qui prennent le large
No me invitas si no sabes cómo manejar Kalam
M'invite pas si tu sais pas manier le kalâm
No te desvíes, podrías terminar en un polar, sí
Dévie pas, tu pourrais finir dans un polar, yeah
Fue el minuto entre paréntesis apenas
C'était la parenthèse minute peine
Incluso hay algunos en el ejército
Y'en a même chez les militaires
Dounia me envía correos electrónicos
Dounia m'envoie des e-mails
Y mi himen termina en el finistère
Et mon hymen finit dans le finistère
Mantiene el equilibrio, la vida toma
Garde l'équilibre, la vie prend
La vida nos da a todos y nos entrega
La vie donne à tous et nous délivre
El sabor de vivir es el mundo que anillos-anillos
Le goût de vivre, c'est le monde qui raisonne-sonne
El tiempo de un sueño, el tiempo de una quimera
Le temps d'un rêve, le temps d'une chimère
No seas tan ingenuo
Sois pas si naïf
¿Y por qué te sorprende?
Et pourquoi tu t'étonnes?
Las rosas terminan inclinándose
Les roses finissent par s'incliner
Y, a pesar de eso, haces el esfuerzo para creerlo de nuevo, para creerlo de nuevo
Et, malgré ça, tu fais l'effort d'y croire encore, d'y croire encore
He estado tomando mi tiempo desde el principio
J'prends mon temps depuis l'départ
La rueda gira, amigo mío, y todos viven su cuarto de hora
La roue tourne, mon ami, et chacun vit son quart d'heure
Mi futuro en el horizonte
Mon futur à l'horizon
Y, a mitad de camino, está mi fe, mi razón
Et, à mi-chemin, y'a ma foi, ma raison
Lo siento, pero ya no estás en esto
Désolé mais tu n'es plus dans l'coup
Tengo derecho al oro y al precio de la goncourt
J'ai l'droit à l'or et au prix goncourt
Porque creo que tenemos dos vidas
Car je crois qu'on a deux vies
Y cuando te desvias, un día, pagas la cotización
Et, quand on dévie, un jour, on paye le devis
Crecí en la calle
Moi, j'ai grandi dans la rue
El que prefiere luchar en lugar de esperar a que el patrón
Celle qui préfère se battre plutôt que d'attendre le mécène
No soy un ídolo, de la clase media Lidl
J'suis pas une idole, issu d'la middle class lidl
Vivo con mucha gente que me limita
J'côtoie beaucoup de gens qui me limitent
Necesito liberarme de mis canales (de mis canales)
Je dois me libérer de mes chaînes (de mes chaînes)
Mantiene el equilibrio, la vida toma
Garde l'équilibre, la vie prend
La vida nos da a todos y nos entrega
La vie donne à tous et nous délivre
El sabor de vivir es el mundo que anillos-anillos
Le goût de vivre, c'est le monde qui raisonne-sonne
El tiempo de un sueño, el tiempo de una quimera
Le temps d'un rêve, le temps d'une chimère
No seas tan ingenuo
Sois pas si naïf
¿Y por qué te sorprende?
Et pourquoi tu t'étonnes?
Las rosas terminan inclinándose
Les roses finissent par s'incliner
Y, a pesar de eso, haces el esfuerzo para creerlo de nuevo, para creerlo de nuevo
Et, malgré ça, tu fais l'effort d'y croire encore, d'y croire encore
La aventura Humano-Maine te arrastró, corres para perder el aliento
L'aventure humaine-maine te traîne, tu cours à en perdre haleine
Pero el viaje vale la pena
Mais le voyage en vaut la peine
Incluso si el resultado es incierto
Même si l'issue est incertaine
Vale la pena, vale la pena
Ça vaut la peine, ça vaut la peine
No me conquistaré hasta que mi espalda toque el suelo
Je n'm'avouerai pas vaincu tant qu'mon dos n'aura pas touché l'sol
No me conquistaré hasta que mi espalda toque el suelo
Je n'm'avouerai pas vaincu tant qu'mon dos n'aura pas touché l'sol
Mantiene el equilibrio, la vida toma
Garde l'équilibre, la vie prend
La vida nos da a todos y nos entrega
La vie donne à tous et nous délivre
El sabor de vivir es el mundo que anillos-anillos
Le goût de vivre, c'est le monde qui raisonne-sonne
El tiempo de un sueño, el tiempo de una quimera
Le temps d'un rêve, le temps d'une chimère
No seas tan ingenuo
Sois pas si naïf
¿Y por qué te sorprende?
Et pourquoi tu t'étonnes?
Las rosas terminan inclinándose
Les roses finissent par s'incliner
Y, a pesar de eso, haces el esfuerzo para creerlo de nuevo, para creerlo de nuevo
Et, malgré ça, tu fais l'effort d'y croire encore, d'y croire encore
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Indila e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: