Traducción generada automáticamente
Monster Killer
Jennah Bell
Asesino de monstruos
Monster Killer
Me estremecí frío como el hielo
I quiver cold as ice
Siento un escalofrío por mi lado
I feel a shiver down my side
Una sombra y un crujido
A shadow and a creak
Las tablas del suelo me hablan
The floorboards speak to me
Bueno, sé lo que vi
Well I know what I saw
Hay un hombre en la oscuridad o una cosa como una especie de criatura
There’s a man in the dark or a thing like a creature of sorts
Un monstruo», dice, vive «debajo de mi cama
“A Monster” he says, he lives “under my bed”
o dentro de las puertas de mi armario
or inside of my closet doors
Por favor, tranquilícame
please, appease me
Me asusto tan fácilmente
I scare so easily…
No importa el ruido, el ojo en el agujero de la espiga
No matter the clatter, The eye in the peep hole
Es sólo una historia destinada a asustar a toda la gente
It’s just a story meant to scare all the people
Duerme ahora no hay moco que venga por aquí
Sleep now aint no boogy man goin come around
No hay miedo porque estoy aquí, tu caja fuerte conmigo ahora mismo
No fear cause Im here, your safe with me right now
Pero estoy cansado. Tengo que apagar todas las luces
But Im tired I gotta turn all the lights down
Valiente la noche, y estoy seguro de que estarás bien
Brave the night, and I’m sure that you’ll be all right
Dijo que estaría bien
He said that I’d be alright…
Debajo de mis hojas de seguridad
Beneath my safety sheets
No puede conseguir lo que no puede ver
He cannot get what he cant see
Brazos arriba en el aire
Arms up in the air
Trata de robar un susto
He tries to steal a scare
Bueno, sé lo que vi
Well I know what I saw
Hay un hombre en la oscuridad o una cosa como una especie de criatura
There’s a man in the dark or a thing like a creature of sorts
Viene equipado con un plan
Came equipped with a plan
Y una lista de demandas
And a list of demands
Y una niña asustada para implorar
And a scared little girl to implore
Por favor, tranquilícame
Please, appease me
Me asusto tan fácilmente
I scare so easily…
No importa el ruido, el ojo en el agujero de la espiga
No matter the clatter, The eye in the peep hole
Es sólo una historia destinada a asustar a toda la gente
It’s just a story meant to scare all the people
Duerme ahora no hay moco que venga por aquí
Sleep now aint no boogy man goin come around
No hay miedo porque estoy aquí, tu caja fuerte conmigo ahora mismo
No fear cause Im here, your safe with me right now
Pero estoy cansado. Tengo que apagar todas las luces
But Im tired I gotta turn all the lights down
Valiente la noche, y estoy seguro de que estarás bien
Brave the night, and I’m sure that you’ll be all right
Dijo que estaría bien
He said that I’d be alright…
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jennah Bell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: