Traducción generada automáticamente
Poème Pour Une Voix
Joan Manuel Serrat
Poema para una voz
Poème Pour Une Voix
Este poema que escribí en la tristeza de la noche. El avión se fue y mi amor se escapó. Pero me parece que su voz releyó conmigo este poema: De lluvia y viento, de soles, de ternura. Flores y sangre, vino e incienso, juventud. Un pedazo de pan, un pedazo de nada, sin embargo. Te escribí este poema esta noche en mi desesperación. Tiene el color de esos pobres llantos que derramé. En este rincón de invierno, en el sonido del mar que nos arruina. Tu voz lo dirá en algún lugar, allí te entrena. Otra que ni siquiera tengo odio
Ce poème je l'ai écrit dans la tristesse de la nuit. L'avion vient de partir et mon amour vient de s'enfuir. Mais il me semble que sa voix relit ce poème avec moi: De pluie et de vent, de soleils couchants, de tendresse. Des fleurs et de sang, de vin et d'encens, de jeunesse. D'un morceau de pain, d'un morceau de rien, quand bien même. Je t'ai ecrit ce soir dans mon desespoir ce poème. Il a la couleur de ces pauvres pleures que je verse. Dans ce coin d'hiver, dans ce bruit de mer qui nous berce. Ta voix le dira quelque part, là-bas t'entraîne. Un autre que moi je n'ai même pas pas de haine.
Mi memoria azul, mi aroma de dioses, yo soy tú. Vuelve si puedes, escribí este poema para ella
Mon souvenir bleu, mon parfum de dieux, moi, je t'àime. Revient si tu peux, je l'ai ecrit pour elle ce poème.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Manuel Serrat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: