Traducción generada automáticamente
Canoeiro - Peito Sadio
João Neto e Frederico
Canoeer - Cofre más saludable
Canoeiro - Peito Sadio
Los domingos por la tarde estaba por nada
Domingo de tardezinha eu estava mesmo à toa
Invité a mis compañeros a ir a pescar en el estanque
Convidei meus companheiros pra ir pescar na lagoa
Tomamos una red de transporte, y luego fuimos a pescar en canoa!
Levamos rede de lanço, ai, ai, fomos pescar de canoa!
Tomé mis preparativos para una buena merluza
Eu levei os meus preparos pra dá uma pescada boa
Salimos cortando agua en mi vieja canoa
Saímos cortando água na minha velha canoa
La grúa que vi desde lejos
A garça avistei de longe
Entonces, acercate, vuela
Ai, ai chegar perto ela voa.
Bajé por el río, remando mi canoa
Fui descendo rio a baixo, remando minha canoa
Entré en una fuga, salí a otro estanque
Eu entrei numa vazante, fui sair noutra lagoa
Es el fondo del río marrón
É o remanso do rio pardo,
Ay, por desgracia, donde el amoa pintado
Ai, ai onde o pintado amoa
Para atrapar al buen pez, es difícil «sonar
Pra pegar peixe dos bons, dá trabalho a gente "soa"
Tiro timbó en el agua con esto los peces aturde
Eu jogo timbó na água com isso o peixe atordoa
Yo toco la red y doy un grito
Jogo a rede e dou um grito
Oh, oh, los dorados amontonados
Ai, ai, os dourados amontoa
El río se llenaba demasiado, estaba cubriendo la canoa
O rio estava enchendo muito, tava encobrindo a canoa
Seguí la marea, y paré mi canoa
Acompanhei a maré, e encostei minha canoa
Cada fila que di
Cada remada que eu dava
Ay, había un columpio en la proa
Ai, ai dava um balanço na proa
Eran las cuatro de la mañana, mi perro guardián ladró
Foi as quatro horas da manhã, meu cachorro de guarda latiu
Me levanté para ver qué era, y me puse mi abrigo frío
Levantei para ver o que era, e vesti meu casaco de frio
Entonces vi llegar un mensajero, enfurruñado en un burro turdiano
Então vi que chegou um mensageiro, amuntado num burro turdio
¡Me dijo buenos días! Y el bolsillo de la baldrana que abrió
Apeou e me disse bom dia! E o bolso da baldrana ele abriu
Una carta que el niño me entregó y luego de nuevo se derrumbó y en el camino desapareció
Uma carta o rapaz me entregou e de novo amuntou e na estrada sumiu
Le di la carta a mi hermano para leer, él la leyó y mirándome sonrió
Dei a carta pro meu irmão ler, ele leu e me olhando sorriu
Es una invitación para ir a la fiesta, va a haber un gran desafío
É convite pra nós ir na festa, vai haver um grande desafio
Mi padre corrió al lado. Fue a buscar al abuelo y al tío
O meu pai já correu no vizinho, foi chamar o vovô e o titio
Tenemos que saltar felizmente, en casa ya nadie dormía
Nóis cheguemo a pular de contente, lá em casa ninguém mais dormiu
Para romper esos campeonatos, nadie podría hacerlo con un sindicato
Pra quebrar aqueles campeonato nem com sindicato ninguém conseguiu
Violeiro que envió la invitación, viven al otro lado del río
Violeiro que mandou o convite, moram lá do outro lado do rio
Creen que no vamos allí, más que semo caboclo de brio
Eles pensa que nóis não vai lá, mais nóis semo caboclo de brio
El transbordador aquí de nuestro lado, hasta ahora en el suelo no ha caído
A peteca aqui do nosso lado, por enquanto no chão não caiu
Cuando lleguemos al cautivo, los más débiles de la hora se han ido
Quando nóis cheguemo no catira, os mais fraco na hora sumiu
Sólo cantamos campeón de la moda y los que eran buenos ni siquiera reaccionaron
Só cantemo moda de campeão e os tal que era bom nem se quer reagiu
Le pregunté al dueño de la fiesta, ¿dónde lo conseguiste?
Perguntei para o dono da festa, onde foi que o senhor conseguiu
Tal famoso violar, que la moda de nosotros tragó
Esses tal violeiro famoso, que as moda de nóis engoliu
El chico de la fiesta se volvió considerado, y se mordió el cigarrillo y lo escupió
O festeiro ficou pensativo, e mordeu no cigarro e cuspiu
Sois dos caboclo batuta, quienquiera que habláis, creáis que no mentisteis
Vocês são dois caboclo batuta, quem falou pode crer não mentiu
Tenía algo para cantar, lo intentó pero su pecho y su voz no salieron
Teve algum que cantar experimentou mas o peito faiô e a voz não saiu
Como viola nois hace orden, nuestro pecho es tratado y saludable
As viola nois faz de encomenda, nosso peito é tratado e sadio
Ya hemos cantado tres noches seguidas y la moda no hemos repetido
Já cantemo três noite seguida e as moda nóis não repetiu
Quién repite es el reloj de la iglesia y el triste canto de tiziu
Quem repete é relógio de igreja e o triste cantar do tiziu
Y ahora con esta victoria, aún más nuestra fama ha aumentado
E agora com essa vitória, inda mais nossa fama subiu
Y no debas discutir, si vinimos aquí, fuiste tú quien lo pidió
E vocês não deve discutir, se viemos aqui, foi vocês quem pediu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de João Neto e Frederico e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: