Traducción generada automáticamente
Im Schneckenhaus
Joris
En la casa del caracol
Im Schneckenhaus
No me compadezco de mí, demasiado raro para ti
Ich hab kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich
El último puente volado, la última frontera a la vista
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht
Entre cientos de personas, todavía se sienten solos
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl mich trotzdem allein
Párese en paredes invisibles, seguras pero pequeñas, estoy perdido en ser
Steh in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein, bin verloren im Sein
Ven hace cinco minutos, en realidad siento después de ir
Vor fünf Minuten gekommen, fühl ich mich eigentlich nach gehen
No consigo el estúpido trabajo, pero en realidad sólo quiero el
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt ich nur den
Perder el calor en invierno y la nieve en verano
Vermiss im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee
Casi no me doy cuenta cuando voy bajo el sol, pararme bajo el sol
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh, im Sonnenschein steh
Cuando el cielo se rompa, me promete mucho
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Si la duda viene en mí, lo he experimentado, ya he estado aquí
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Y si es más hermoso, ya no echo de menos nada, entonces me arranco y arranco
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss, dann nehm ich Reißaus und reiß aus
Soy demasiado lento, pero estoy corriendo demasiado rápido
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf ich zu schnell
Estoy abundantemente oscuro en el día, demasiado brillante en la noche
Bin im Tag reichlich dunkel, in der Nacht viel zu hell
Todavía tengo mucho que decir, pero no puedo encontrar una palabra
Ich hab noch so viel zu sagen, indes find ich kein Wort
Sólo quiere ir a casa y me lleva lejos, sólo más lejos
Will doch nur noch nach Hause und es trägt mich weit fort, nur weiter hinfort
Cuando el cielo se rompa, me promete mucho
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Si la duda viene en mí, lo he experimentado, ya he estado aquí
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Y si es más hermoso, ya no echo de menos nada, entonces me arranco y arranco
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss, dann nehm ich Reißaus und reiß aus
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joris e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: