Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 27

Kairo bei Nacht

Udo Jürgens

Letra

El Cairo por la noche

Kairo bei Nacht

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht,

todos los caminos están llenos de sonidos extraños
alle Straßen sind voll fremder Klänge.

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht

y nos llevó una multitud de colores
und es trug uns eine bunte Menge

casi como en un sueño
fast wie im Traum

malabaristas y hechiceros pasados
an Gauklern und an Zauberern vorbei.

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht

y los comerciantes alabaron su abastecimiento
und die Händler priesen ihr Geschmeide,

Perlas de cristal
Perlen aus Glas

y vestidos hechos de seda pintada
und Kleider aus bemalter Seide.

Y en todas partes había vida
Und überall war Leben,

eran canciones y gritos
waren Lieder und Geschrei.

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht

y llevaste la luz en tu cabello
und du trugst das Licht in deinen Haaren.

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht

y bebimos té en el bazaar
und wir tranken Tee in den Basaren,

pero poco después
doch bald darauf

la llamada de la mañana huyó de la mezquita
verklang der Morgenruf von der Moschee.

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht,

Todavía veo en mi mente hoy
ich seh' noch heute in Gedanken

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht

y veo las estrellas mientras se hunden
und ich seh' die Sterne, wie sie sanken,

sin palabras y silencio
wortlos und stumm,

en la inmensidad de Giza
draußen in der Weite von Gizeh.

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht

y dijimos mucho por silencio
und wir sagten uns so viel durch Schweigen.

Rojo era la luna
Rot war der Mond,

un árbol lo sostenía en sus ramas
ein Baum hielt ihn in seinen Zweigen

y te mantuve
und ich hielt dich

como una cosa preciosa muy cercana a mí
wie eine Kostbarkeit ganz nah an mich.

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht

y llevaste la luz en tu cabello
und du trugst das Licht in deinen Haaren.

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht

y bebimos té en el bazaar
und wir tranken Tee in den Basaren,

pero poco después
doch bald darauf

escuchó la llamada de la mañana desde la mezquita
erklang der Morgenruf von der Moschee.

El Cairo por la noche
Kairo bei Nacht

y anhelo los bazaros
und ich sehne mich nach den Basaren,

es también el momento en que éramos felices aquí juntos
liegt auch die Zeit wo wir hier zusammen glücklich waren,

indeciblemente lejos
unsagbar weit.

Amo esta ciudad y aún te amo hoy
Ich liebe diese Stadt und dich noch heut'.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Udo Jürgens e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção