Traducción generada automáticamente
LA Who Am I To Love You
Lana Del Rey
LA ¿Quién soy yo para amarte?
LA Who Am I To Love You
Dejé mi ciudad por San Francisco
I left my city for San Francisco
Tomé un viaje gratis desde el avión de un multimillonario
Took a free ride off a billionaire's jet
LA, soy de la nada, ¿quién soy yo para amarte?
LA, I'm from nowhere, who am I to love you?
LA, no tengo nada, ¿quién soy yo para amarte cuando me siento así y no tengo nada que ofrecer?
LA, I've got nothing, who am I to love you when I'm feeling this way and I've got nothing to offer?
LA, no es exactamente la ciudad que nunca duerme
LA, not quite the city that never sleeps
No es exactamente la ciudad que despierta, sino la ciudad que sueña, seguro
Not quite the city that wakes, but the city that dreams, for sure
Si por sueños te refieres a pesadillas
If by dreams you mean in nightmares
LA, soy un soñador, pero soy de la nada, ¿quién soy yo para soñar?
LA, I'm a dreamer, but I'm from nowhere, who am I to dream?
LA, estoy molesto, tengo quejas, escúchame
LA, I'm upset, I have complaints, listen to me
Dicen que vengo del dinero y no lo hice, y ni siquiera tuve amor, y es injusto
They say I came from money and I didn't, and I didn't even have love, and it's unfair
LA, vendí mis derechos de vida por un gran cheque y estoy molesto
LA, I sold my life rights for a big check and I'm upset
Y ahora no puedo dormir por la noche y no sé por qué
And now I can't sleep at night and I don't know why
Además, amo a Zac, entonces, ¿por qué hice eso cuando sé que no durará?
Plus, I love Zac, so why did I do that when I know it won't last?
LA, elegí San Francisco porque el hombre que no me ama vive allí
LA, I picked San Francisco because the man who doesn't love me lives there
LA, soy patético, pero tú también, ¿puedo volver a casa ahora?
LA, I'm pathetic, but so are you, can I come home now?
Hija de nadie, mesa para uno
Daughter to no one, table for one
Fiesta de miles de personas que no conozco en Dalila donde trabaja mi exmarido
Party of thousands of people I don't know at Delilah where my ex-husband works
Estoy harto de esto, pero ¿puedo volver a casa ahora?
I'm sick of this, but can I come home now?
Madre de nadie, jet privado para uno
Mother to no one, private jet for one
De vuelta a casa a la casa Tudor que dio lugar a mil complots de asesinato
Back home to the Tudor house that borned a thousand murder plots
Hancock Park, me ha tratado muy mal, estoy resentido
Hancock Park, it's treated me very badly, I'm resentful
La bruja de la esquina, la vecina que nadie quería
The witch on the corner, the neighbor nobody wanted
El motivo del extra de seguridad de Garcetti
The reason for Garcetti's extra security
LA, sé que soy malo, pero no tengo adónde ir, ¿puedo volver a casa ahora?
LA, I know I'm bad, but I have nowhere else to go, can I come home now?
Nunca tuve una madre, ¿me dejarás hacer el Sol mío por ahora, y el océano mi hijo?
I never had a mother, will you let me make the Sun my own for now, and the ocean my son?
Soy bastante bueno para ocuparme de las cosas a pesar de mi educación, ¿puedo levantar tus montañas?
I'm quite good at tending to things despite my upbringing, can I raise your mountains?
Prometo mantenerlas más verdes, hacerlas mis hijas
I promise to keep them greener, make them my daughters
Enséñales sobre el fuego, adviérteles sobre el agua
Teach them about fire, warn them about water
Estoy solo, LA, ¿puedo volver a casa ahora?
I'm lonely, LA, can I come home now?
Dejé mi ciudad por San Francisco
I left my city for San Francisco
Y estoy escribiendo desde el puente Golden Gate
And I'm writing from the Golden Gate Bridge
Pero no va como lo planeé
But it's not going as I planned
Tomé un viaje gratis de un multimillonario y traje mi máquina de escribir y me prometí que me quedaría pero
I took a free ride off a billionaire and brought my typewriter and promised myself that I would stay but
Simplemente no va como pensaba
It's just not going the way that I thought
No es que me sienta diferente, y no me importa que no haga calor
It's not that I feel different, and I don't mind that it's not hot
Es solo que no pertenezco a nadie, lo que significa que solo hay un lugar para mí
It's just that I belong to no one, which means there's only one place for me
La ciudad no del todo despierta, la ciudad no del todo dormida
The city not quite awake, the city not quite asleep
La ciudad que todavía está decidiendo qué tan buena puede ser
The city that's still deciding how good it can be
Y también
And also
no puedo dormir sin ti
I can't sleep without you
Nadie me ha abrazado realmente como tú
No one's ever really held me like you
No del todo apretado, pero ciertamente siento tu cuerpo a mi lado
Not quite tightly, but certainly I feel your body next to me
fumando a mi lado
Smoking next to me
Vapeando ligeramente a mi lado
Vaping lightly next to me
Y me encanta que te encanten las luces de neón como a mí
And I love that you love the neon lights like me
Naranja en la distancia
Orange in the distance
ambos amamos eso
We both love that
Y me encanta que tengamos eso en común
And I love that we have that in common
Además, ninguno de nosotros puede volver a Nueva York
Also, neither one of us can go back to New York
Porque estás inmóvil
For you are unmoving
En cuanto a mí, no volverá a ser mi ciudad hasta que me muera
As for me, it won't be my city again until I'm dead
A la mierda el New York Post
Fuck the New York Post
L. A, ¿quién soy yo para necesitarte cuando he necesitado tanto, pedido tanto?
L. A, who am I to need you when I've needed so much, asked for so much?
Pero lo que me han dado, aún no estoy seguro
But what I've been given, I'm not sure yet
Puede que nunca lo sepa hasta que esté muerto
I may never know that either until I'm dead
Por ahora, sin embargo, lo que sí sé
For now though, what I do know
Es aunque no te merezco
Is although I don't deserve you
No estás en tu mejor momento y tu esplendor
Not you at your best and your splendor
Con altísimos eucaliptos que se mecen en mi dominio
With towering eucalyptus trees that sway in my dominion
No estás en tu peor momento
Not you at your worst
Totalmente en llamas, invivible, irrespirable, te necesito
Totally on fire, unlivable, unbreathable, I need you
Ya ves, no tengo madre
You see, I have no mother
Y lo hace
And you do
una plataforma continental
A continental shelf
Un pedazo de tierra más grande de donde viniste
A larger piece of land from where you came
¿Y yo?
And I?
soy un huérfano
I'm an orphan
Una pequeña concha marina que descansa sobre tus costas natales
A little seashell that rests upon your native shores
Uno de tantos, seguro
One of many, for sure
Pero debido a eso, seguramente debo amarte más de cerca que nadie
But because of that, I surely must love you closely to the most of anyone
Por eso déjame amarte
For that reason, let me love you
No te preocupes por mi desesperación
Don't mind my desperation
Déjame abrazarte, no solo por vacaciones
Let me hold you, not just for vacation
Pero de verdad y para siempre
But for real and for forever
Hazlo en la vida real
Make it real life
Déjame ser una verdadera esposa para ti
Let me be a real wife to you
novia, amante, madre, amiga
Girlfriend, lover, mother, friend
te adoro
I adore you
No se deje intimidar por mi rapidez de redacción
Don't be put off by my quick-wordedness
en general soy bastante callado
I'm generally quite quiet
Todo un meditador, en realidad
Quite a meditator, actually
Me irá muy bien en el centro de realización de Paramhansa Yogananda, estoy seguro
I'll do very well down by Paramhansa Yogananda's realization center, I'm sure
Te prometo que apenas me notarás
I promise you'll barely even notice me
A menos que quieras fijarte en mí
Unless you want to notice me
A menos que prefieras un niño revoltoso
Unless you prefer a rambunctious child
En cuyo caso, también puedo encenderlo
In which case, I can turn it on, too
Soy bastante bueno en el escenario como usted puede saber
I'm quite good on the stage as you may know
Es posible que hayas oído hablar de mí
You might have heard of me
Así que de cualquier manera, encajaré bien
So either way, I'll fit in just fine
Así que solo ámame sin hacer nada
So just love me by doing nothing
Y tal vez, al no sacudir la línea del condado
And perhaps, by not shaking the county line
Soy tuyo si me tienes
I'm yours if you'll have me
Pero independientemente, eres mía
But regardless, you're mine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lana Del Rey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: