Traducción generada automáticamente
SportCruiser
Lana Del Rey
Crucero deportivo
SportCruiser
Tomé una lección de vuelo en mi 33 cumpleaños, en lugar de llamarte
I took a flying lesson on my 33rd birthday, instead of calling you
O estacionar en la cuadra donde solía estar nuestro antiguo lugar
Or parking on the block where our old place used to be
Genesee, Genesee, Genesee
Genesee, genesee, genesee
Patético, lo sé - pero a veces todavía me gusta estacionar en esa calle
Pathetic, I know - but sometimes I still like to park on that street
Y almorzar en el coche sólo para sentirse cerca de ti
And have lunch in the car just to feel close to you
Una vez estuve enamorado de mi vida aquí
I was once in love with my life here
En ese estudio contigo
In that studio apartment with you
Pequeñas flores amarillas en las copas de los árboles como nuestra única vista
Little yellow flowers on the tops of trees as our only view
Fuera de la única ventana
Out of the only window
Lo suficientemente grande como para ver nuestro futuro a través de
Big enough for me to see our future through
Pero resultó que yo era el único que podía verlo
But it turned out I was the only one who could see it
Estúpido complejo de apartamentos
Stupid apartment complex
Terrible
Terrible you
Tú, a quien espero
You, who I wait for
Tú, tú, tú
You, you, you
Como un disco roto atascado en el bucle
Like a broken record stuck on loop
Así que ese día, en mi cumpleaños, pensé
So that day, on my birthday, I thought
Algo tiene que cambiar
Something has to change
No siempre puedes esperar por ti
You can’t always be about waiting for you
No se lo digas a nadie, pero parte de mi razonamiento
Don’t tell anyone, but part of my reasoning
Por tomar la clase de vuelo, ¿fue esta idea que si pudiera convertirme en mi propio navegante
For taking the flight class, was this idea that if I could become my own navigator
El capitán del cielo
The captain of the sky
Que tal vez podría dejar de buscar dirección
That perhaps I could stop looking for direction
De ti
From you
Bueno, lo que empezó como una idea por capricho
Well, what started off as an idea on a whim
Se ha convertido en algo más
Has turned into something more
Demasiado tímido para explicar a los propietarios que mi primera lección fue sólo una cosa de una sola vez
Too shy to explain to the owners that my first lesson was just a one-time thing
He seguido yendo a clases cada semana
I’ve continued to go to classes each week
En la preciosa pequeña tira de Santa Mónica y Bundy
At the precious little strip off Santa Monica and Bundy
Y todo iba bien
And everything was going fine
Empezábamos con salsas y bucles
We were starting with dips and loops
Y entonces algo terrible sucedió
And then something terrible happened
Durante mi cuarta lección en el cielo
During my fourth lesson in the sky
Mi instructor, más joven que yo, pero tan duro como tú
My instructor, younger than I, but as tough as you
Me instruyó para hacer una maniobra sencilla
Instructed me to do a simple maneuverer
No es que no lo haya hecho
It’s not that I didn’t do it
Pero fui lento para inclinar el crucero deportivo en un giro hacia arriba a la derecha
But I was slow to lean the sports cruiser into a right hand upward turn
Asustado, asustado de que perdiera el control del avión
Scared, scared that I would lose control of the plane
No con tacto ni con suavidad
Not tactfully and not gently
El instructor sacudió la cabeza, y sin mirarme dijo
The instructor shook his head, and without looking at me said
No confías en ti mismo
You don’t trust yourself
Estaba horrorizada
I was horrified
Sintiendo como si de alguna manera me hubieran descubierto
Feeling as though I’d somehow been found out
Como si me conociera
Like he knew me
Qué débil era
How weak I was
Por supuesto, sólo hablaba de mi habilidad como piloto en el cielo
Of course, he was only talking about my ability as a pilot in the sky
Pero sabía que era para mí escuchar esas palabras
But I knew it was meant for me to hear those words
Para mí, tenían un significado más profundo
For me, they held a deeper meaning
No confiaba en mí mismo
I didn’t trust myself
No sólo 25, 000 pies sobre la costa de Malibú
Not just 25, 000 feet above the coast of Malibu
Pero con cualquier cosa
But with anything
Y no confiaba en ti
And I didn’t trust you
Podría haber dicho algo, pero estaba callado
I could’ve said something but I was quiet
Porque los pilotos no son como los poetas
Because pilots aren’t like poets
No hacen metáforas entre la vida y el cielo
They don’t make metaphors between life and the sky
En medio de esta mediana edad, derretimiento, ejercicio de navegación en autoexamen
In the midst of this mid-life, meltdown, navigational exercise in self-examination
También decidí hacer otra cosa que siempre quise hacer
I also decided to do something else I always wanted to do
Tome clases de vela en la vibrante bahía de Marina del Ray
Take sailing lessons in the vibrant bay of Marina del Ray
Me inscribí en la clase como Elizabeth Grant
I signed up for the class as Elizabeth Grant
Y nadie pestañeó un ojo
And nobody blinked an eye
Entonces, ¿por qué estaba tan seguro de que cuando caminé
So, why was I so sure that when I walked
En la pequeña choza de Valley Way, alguien diría
Into the tiny shack on Valley Way, someone would say
¡No eres un capitán de un barco, o un amo del cielo!
You’re not a captain of a ship, or a master of the sky!
No, al pescador no le importaba, y a mí tampoco
No, the fisherman didn’t care, and so neither did I
Y por un breve momento, me sentí más que nunca
And for a brief moment, I felt more myself than ever before
Dejando que el autoproclamado capitán borracho lecciones
Letting the self proclaimed drunkard captain’s lessons
Lávame como las copas espumosas del mar
Wash over me like the foamy tops of the sea
A mitad de mi frente se quemó
Midway through my forehead burned
Y mis manos crudas de conducir
And my hands raw from driving
El capitán me dijo lo más importante que necesitaría saber en el mar
The captain told me the most important thing I’d need to know on the sea
Nunca corras el barco contra los hierros
Never run the ship into irons
Son términos náuticos para no navegar el barco directamente en el viento
That’s nautical terms for not sailing the boat directly into the wind
Para hacer eso, sin embargo, hay que saber de dónde viene el viento
In order to do that though, you have to know where the wind is coming from
Y puede que no tengas tiempo de mirar hacia arriba al mástil
And you might not have time to look up to the mast
O más allá de la veleta
Or up further to the weathervane
Así que tienes que sentir de dónde viene el viento
So you have to feel where the wind is coming from
En tus mejillas, y por las puntas de las olas blancas desde qué dirección están rodando
On your cheeks, and by the tips of the white waves from which direction they’re rolling
Para hacer esto, me dio un ejercicio
To do this, he gave me an exercise
Me dijo que cerrara los ojos, y me pidió
He told me to close my eyes, and asked me
Sentirme en mi cuello por donde soplaba el viento
To feel on my neck which way the wind was blowing
Ya sabía que iba a equivocarme
I already knew I was going to get it wrong
El viento viene de todas partes, lo siento por todas partes
The wind is coming from everywhere, I feel it all over I told him
No, dijo: «El viento viene de la izquierda
No, he said “the wind is coming from the left
El puerto
The portside
Me senté esperando que me dijera que no confías en ti mismo
I sat waiting for him to tell me You don’t trust yourself
Pero no lo hizo, así que lo dije por él
But he didn’t, so I said it for him
No confío en mí mismo
“I don’t trust myself”
Se rió más gentil que el piloto
He laughed gentler than the pilot
Pero aún no se da cuenta de que mi fracaso
But still not realising that my failure
En el ejercicio estaba golpeándome en una palanca mucho más profunda
In the exercise was hitting me at a much deeper lever
No es que no confíes en ti mismo, dijo
It’s not that you don’t trust yourself, he said
Es simplemente que no eres un capitán
It’s simply that you’re not a captain
No es lo que haces
It isn’t what you do
Luego me dijo que quería que practicara todos los días para que mejorara
Then he told me he wanted me to practise everyday so I would get better
¿A qué tienda de comestibles vas? Preguntó
Which grocery store do you go to? He asked
A los Ralphs en las Palisades, le respondí
To the Ralphs in the Palisades, I replied
De acuerdo. Cuando estás en los Ralphs en las Palisades
“Okay. When you’re in the Ralphs in the Palisades
Te quiero, mientras caminas de tu auto a la tienda
I want you, as you're walking from your car to the store
Para cerrar los ojos, y sentir en qué dirección sopla el viento
To close your eyes, and feel which way the wind is blowing
Ahora, no quiero que luzcas como una persona loca agachada
Now, I don’t want you to look like a crazy person crouching
En el medio del estacionamiento
In the middle of the parking lot
Pero dondequiera que vayas
But everywhere you go
Quiero que intentes encontrar de dónde viene el viento
I want you to try and find which way the wind is coming in from
Y luego, determinar si es desde el babor o el lado de estribor
And then, determine if it’s from the port or starboard side
Así que cuando estás de vuelta en el barco tienes un mejor sentido de ello
So when you’re back on the boat you have a better sense of it”
Pensé que su consejo era adorable
I thought his advice was adorable
Ya podría imaginarme en el estacionamiento
I could already picture myself in the parking lot
entrecerrar los ojos con las amas de casa perfectas mirando en
Squinting my eyes with perfect housewives looking on
Podría imaginarme a mí mismo creciendo una mejor idea de por dónde soplaba el viento
I could picture myself growing a better sense of which way the wind was blowing
Y como lo hice, un poco de confianza más profunda también comenzó a crecer dentro de mí mismo
And as I did, a tiny bit of deeper trust also began to grow within myself
Pensé en mencionarlo
I thought of mentioning it
Pero no lo hice
But I didn’t
Porque los capitanes no son como los poetas
Because captain’s aren’t like poets
No hacen metáforas entre el mar y el cielo
They don’t make metaphors between sea and sky
Y como pensaba que para mí mismo
And as I thought that to myself
Me di cuenta
I realized
Por eso escribo
That’s why I write
Todo esto circunnavegando por la tierra
All this circumnavigating the earth
Era volver a mi vida
Was to get back to my life
Seis viajes a la Luna para que surja mi poesía
Six trips to the Moon for my poetry to arise
No soy capitán
I’m not a captain
No soy piloto
I’m not a pilot
¡Escribo!
I write!
Escribo
I write
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lana Del Rey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: