Traducción generada automáticamente
Le vilain barbu
Le Rêve du Diable
El Barbudo Travieso
Le vilain barbu
En los astilleros la otra semana
Dans les chantiers l'autre semaine
Fui víctima de un accidente
J'ai été victime d'un accident
Me hice una muleta
Je me suis fais une béquille
Ir a ver a todos mis padres
Pour aller voir tous mes parents
Llegando a la gran ciudad
En arrivant dans la grand' ville
Solía caminar por las calles
J'me promenais par des p'tites rues
Cuando quería hablar con las chicas
Quand je voulais parler aux filles
Me llamaban el gran barbudo
On m'appelait le gros barbu
Estaba caminando por aquí, por aquí
J'me promenais par ci, par là
Con mi bastón y mi pierna de madera
Avec ma canne pis ma jambe de bois
Y todo el mundo se dijo que el uno al otro
Et tout le monde se disait ça
Es travieso, esa es tu barba
« Qu'il est vilain, c'te barbu-là »
Un día voy a bailar
Un jour, je m'en vais à la danse
¡Oh! Estaba bastante molesto
Ah!... j'étais pas mal embêté
Le pregunté a la hermosa Hortense
J'ai demandé à la belle Hortense
Si ella quería ir conmigo
Si elle voulait m'accompagner
Travieso barba correa moé
« Vilain barbu laisse-moé tranquille »
Deja que me responda parezca escandaloso
Qu'elle me répond l'air indigné
Con tu bastón y tu muleta
« Avec ta canne pis ta béquille
No eres capaz de venir a bailar "
Tu n'es pas capable de venir danser. »
Moe, solía bailar así, así
Moé, j'dansais comme ci, comme ça
Con mi bastón y mi pierna de madera
Avec ma canne pis ma jambe de bois
Y todo el mundo se dijo que el uno al otro
Et tout le monde se disait ça
Es travieso, esa es tu barba
« Qu'il est vilain, c'te barbu-là »
Pero un día hermoso, decido
Mais un beau jour, je me décide
Voy a ver la casa de sus padres
Je vais voir chez ses parents
Lo bueno que pensé que era
Comme je le trouvais bien gentille
Le pregunto cortésmente
Je lui demande bien poliment
Le dije: “Querida donada
Je lui ai dit: « Chère demoiselle,
¿Me quieres como marido?
Voulez-vous de moi comme époux? »
Se desencadenó una pelea
Ça l'a déclenché une querelle
Casi me tuerce el cuello
Elle a failli me tordre le cou
Travieso barbudo, juego de grilletes
« Vilain barbu, gibier d'carcan
Lo que sea que estés en casa de mis padres
Quoique tu sois chez mes parents
Vas a bajar
Tu vas pourtant dégringoler
De arriba a abajo de las escaleras
Du haut en bas de l'escalier. »
Por la escalera, lo siento
En bas d'l'escalier je d'égringole
Me levanté cansado
Me sus r'levé tout éreinté
Y la policía en la puerta
Et la police qu'est à la porte
No falló en detenerme
N'a pas manqué de m'arrêter
Y todo el mundo estaba preocupado
Et tout le monde était inquiet
Pensé que era un vagabundo
Me prenait pour un vagabond
Y la policía con su látigo
Et la police avec son fouet
Me hizo bailar una broma
M'a fait danser un rigodon
Moe, solía bailar así, así
Moé, j'dansais comme ci, comme ça
Con mi bastón y mi pierna de madera
Avec ma canne pis ma jambe de bois
Y todo el mundo se dijo que el uno al otro
Et tout le monde se disait ça
Es travieso, esa es tu barba
« Qu'il est vilain, c'te barbu-là »
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Le Rêve du Diable e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: