Traducción generada automáticamente
Sur Les Sentiers Du Monde
Le Trottoir D'en Face
Acerca de los senderos del mundo
Sur Les Sentiers Du Monde
Travieso Que Travieso
Plus méchant que méchant
Y más tonto que tonto
Et plus bête que bête
Sus paseos son viejos
Leurs manèges sont vieux
¿Quién te vuelve chillón?
Qui tournent ton grinçant
En sus caballos de madera donde nadie lo monta
Sur leurs chevaux de bois où personne ne le monte
varicela
Vérole
Nos encontramos en una carretera
On s'est croisé sur une route
En una ruta sin duda
Sur un trajet sans aucun doute
Estaba bien, hacía frío
Il faisait beau, il faisait froid
Estábamos esperando a que esas mañanas fueran temeradas
On attendait coute que coute ces matinées que l'on redoute
Frotando las yemas de los dedos
En se frottant les bouts des doigts
Me lo dijiste, vámonos
Tu m'as dit viens partons loin
Donde la ronda de caminos
Là où la ronde des chemains
Déjanos un poco aquí y allá
Nous laisse un peu ici et là
Me dijiste que viniera al menos hagamos lo mismo que los viejos
Tu m'as dit viens faisons au moins comme le faisaient les anciens
Sonriendo boca abajo
En souriant la tête en bas
Nos perdimos en el callejón del mundo
On s'est perdu sur les allée du monde
Me hablaste para hacer que mi alma vagara
Tu m'as parlé pour que mon âme vagabonde
Chico de otoño, te imaginé rubia
Gamin déchu, je t'imaginais blonde
Pero mi conciencia es robada rápidamente cada segundo
Mais ma conscience est volée vite à chaque seconde
Fui a donde pasan los ángeles
Je suis parti là où les anges passent
Donde los dioses salen, donde la vida es un misterio de mi espalda
Là où dieux s'éfassent, là où la vie est un mystère originaire de mes arrières
Con mis ideas fértiles, me fui por los caminos del mundo
Aves mes idées fécondes, je suis parti sur les sentiers du monde
Hemos pintado todos los viajes con miles de colores y adornos
On a repeint tous les voyages de milles couleurs et de nappage
Nuestros corazones brillaban con oro y aleación
Nos coeurs brilaient d'or et d'alliage
De esta riqueza incomparable, y fuerza al sonido de tu voz
De ces richesse inégalées, et la force au son de ta voix
Quién guía recientemente mis pasos
Qui depuis peu guide mes pas
Sólo te tengo para mí
Je t'ai juste que pour moi
Déjate ir, deja volar, nos seguimos bien liberados
Te làcher, te laisser voler, on s'est suivi bien libéré
Las conciencias fueron capaces de proyectar durante meses
Consciences on pu cribler des mois
Entre los mùrs, bajo todos los tejados
Entre les mùrs, sous tous les toits
No más escalas y leyes
Fini les échelles et les lois
Nos perdimos en el callejón del mundo
On s'est perdu sur les allée du monde
Me hablaste para hacer que mi alma vagara
Tu m'as parlé pour que mon âme vagabonde
Chico de otoño, te imaginé rubia
Gamin déchu, je t'imaginais blonde
Pero mi conciencia es robada rápidamente cada segundo
Mais ma conscience est volée vite à chaque seconde
Fui a donde pasan los ángeles
Je suis parti là où les anges passent
Donde los dioses salen, donde la vida es un misterio de mi espalda
Là où dieux s'éfassent, là où la vie est un mystère originaire de mes arrières
Con mis ideas fértiles, me fui por los caminos del mundo
Aves mes idées fécondes, je suis parti sur les sentiers du monde
Parotidias colimasadoras
Les oreillons collimassants
Uno oye de todos modos en los conteos y un bloque giratorio
On entend dire de toutes façons dans les comtes et d'un bloque tournant
Dónde durante generaciones
Où depuis des générations
Hombres y eruditos dirán que vivimos sin una respiración profunda
Les hommes et les savants diront qu'on vie sans un souffle profond
Esa vida es demasiado efímera
Que la vie est trop éphémère
Que los sueños y las quimeras no existen
Que les rêves et les chimères n'existent pas
Que tenemos que guardar silencio
Qu'il faut se taire
El Espoir en una sola dirección
L'éspoire en simple direction
Dicen que estoy loco
On me dit fou
Pero la acción loca
Mais fou d'action
Me arrojan como un vagón, medio vacío
Je suis lancé comme un wagon, à moitié vide
O más bien lleno
Ou plutôt plein
Un poco morboso, lleno de espíritus
Un peu morbide, bourré d'entrain
Amigo de mi filosofía
Ami de ma philosophie
Viajero de Utopía
Voyageur de l'utopie
Deje que el sueño viva y luego
Que le rêve vive et puis
Quien me ama, sigue
Qui m'aiment, suivent
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Le Trottoir D'en Face e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: