Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 140

Dis, Quand Reviendras-tu ?

Les Enfoirés

Letra

Dime, ¿cuándo volverás?

Dis, Quand Reviendras-tu ?

Eso es cuántos días, es cuántas noches
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,

Así es como te fuiste
Voilà combien de temps que tu es reparti,

Esta vez me dijiste que era el último viaje
Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage,

Para nuestros corazones desgarrados, este es el último naufrago
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage,

En primavera, ya verás, volveré
Au printemps, tu verras, je serai de retour,

La primavera es agradable hablar de amor
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour,

Iremos a ver los jardines florecidos juntos
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,

Y pasear por las calles de París
Et déambulerons dans les rues de Paris,

Cuando regreses
Dis, quand reviendras-tu,

Digamos, al menos el saber
Dis, au moins le sais-tu,

Que todo el tiempo que pasa
Que tout le temps qui passe,

No ponerse al día sanas
Ne se rattrape guère,

Que todo el tiempo perdido
Que tout le temps perdu,

No te pongas al día más
Ne se rattrape plus,

La primavera ya se ha escapado
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà,

Rompe hojas muertas, quema fuego de madera
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,

Para ver París tan hermoso a finales de otoño
A voir Paris si beau dans cette fin d'automne,

De repente me balanceo, sueño, tiembre
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne,

Me agoso, me volcó, y como la funda
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,

Me voy, voy, estoy disparando, me doy la vuelta, estoy arrastrando
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,

Tu imagen me persigue, te estoy hablando
Ton image me hante, je te parle tout bas,

Y tengo el mal del amor, y tengo el mal de ti
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi,

Cuando regreses
Dis, quand reviendras-tu,

Digamos, al menos el saber
Dis, au moins le sais-tu,

Que todo el tiempo que pasa
Que tout le temps qui passe,

No ponerse al día sanas
Ne se rattrape guère,

Que todo el tiempo perdido
Que tout le temps perdu,

No te pongas al día más
Ne se rattrape plus,

Puede que aún te ame, pero puede que aún te ame
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours,

Te amo sólo a ti, pero te amo en amor
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour,

Si no entiendes que necesitas regresar
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir,

Haré que los dos sean mis mejores recuerdos
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs,

Volveré a la carretera, el mundo me maravilla
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille,

Voy a calentar a otro sol
J'irai me réchauffer à un autre soleil,

No soy uno de los que mueren de pena
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin,

No tengo la virtud de las esposas de los marinos
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins,

Cuando regreses
Dis, quand reviendras-tu,

Digamos, al menos el saber
Dis, au moins le sais-tu,

Que todo el tiempo que pasa
Que tout le temps qui passe,

No ponerse al día sanas
Ne se rattrape guère,

Que todo el tiempo perdido
Que tout le temps perdu,

No te pongas al día más
Ne se rattrape plus...

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Enfoirés e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção