Traducción generada automáticamente
Ôte-moi Mon Linge
Les Soeurs Boulay
Quítate mi Linge
Ôte-moi Mon Linge
Deprimido dispara el arma
La déprime tire du gun
La luna me da
La lune me donne
Cincuenta y seis buenas razones para llorar
Cinquante-six bonnes raisons de chialer
Va a tomar más de un galón de blanquecino
Ça va prendre plus qu’un gallon d’blanc cassé
Para sostener la puerta de la cocina
Pour tenir la porte d’la cuisine
La estufa de gas está llena de pino
Le poêle à gaz est à full pin
Hace calor en el campamento
Y fait chaud dans l’camp’
No hay nada que hacer
Y’a rien à faire
Duermo en una cuchara
J’dors en cuillère
Con bolsas de hielo para acampar
Avec des ice packs de camping
Practico mi vida por el resto de mi vida
J’pratique ma vie pour le restant d’mes jours
Calculo las horas que tengo en menos
J’calcule les heures que j’ai en moins
Cuento a las chicas que te hicieron el amor
J’compte les filles qui t’ont fait’ l’amour
Y me estoy quedando sin dedos
Pis j’manque de doigts
Quítame la ropa
Ôte-moi mon linge
Hermoso sin propósito
Beau sans dessein
Pero maldito guapo sin propósito
Mais maudit beau sans dessein
¿Dónde estás? Cuéntamelo
T’es où? Dis-moi
¿Cuándo vas a volver?
Tu reviens quand?
Parezco un rompehielos en el desierto
J’ai l’air d’un brise-glace dans l’désert
Hay todo lo que necesita aquí para no hacer nada
Y’a tout c’qui faut ici pour rien vouloir
Juro que no estoy cargado en blanco
J’te jure qu’j’suis pas chargée à blanc
¿Por qué quieres desconfiar lo que esperas?
Quessé qu’tu veux quessé qu’t’attends?
No soy un tipo estúpido
J’suis pas une conne
Quítame la ropa
Ôte-moi mon linge
Hermoso sin propósito
Beau sans dessein
Pero maldito guapo sin propósito
Mais maudit beau sans dessein
Trae tu boca
Ramène ta bouche
Levanta tus brazos
Rameute tes bras
Haz lo que tengas que hacer, pero hazlo rápido
Fais c’qu’y faut faire mais fais-le vite
No esperes a que llegue a la visita
Attends donc pas que j’m’enfarge dans’ visite
No soy demasiado p'tite para los paseos
J’suis pas trop p’tite pour les manèges
Leí la nota su'l refrigerador
J’ai lu la note su’l frigidaire
¡Nena te amo!
« Bébé je t’aime! »
Quítame la ropa
Ôte-moi mon linge
Hermoso sin propósito
Beau sans dessein
Pero maldito guapo sin propósito
Mais maudit beau sans dessein
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Soeurs Boulay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: