Traducción generada automáticamente
Non-Stop
Lin-Manuel Miranda
Sin escalas
Non-Stop
Después de la guerra volví a Nueva York
After the war I went back to New York
Después de la guerra volví a Nueva York
A-after the war I went back to New York
Terminé mis estudios y ejercí derecho
I finished up my studies and I practiced law
Practicé derecho, Burr trabajaba en la puerta de al lado
I practiced law, Burr worked next door
A pesar de que empezamos al mismo tiempo
Even though we started at the very same time
Alexander Hamilton comenzó a subir
Alexander Hamilton began to climb
¿Cómo explicar su ascenso a la cima?
How to account for his rise to the top?
Hombre, el hombre es
Man, the man is
Sin parar
Non-stop
Señores del jurado, tengo curiosidad, tenganme paciencia
Gentlemen of the jury, I'm curious, bear with me
¿Es consciente de que estamos haciendo historia?
Are you aware that we're making hist'ry?
Este es el primer juicio por asesinato de nuestra nueva nación
This is the first murder trial of our brand-new nation
La libertad detrás de
The liberty behind
Deliberación (sin parar)
Deliberation (Non-stop)
Tengo la intención de demostrar más allá de una sombra de duda
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
Con mi asistente de abogado
With my assistant counsel
Co-abogado
Co-counsel
Hamilton, siéntate
Hamilton, sit down
Nuestro cliente Levi Weeks es inocente
Our client Levi Weeks is innocent
Llama a tu primer testigo
Call your first witness
Eso es todo lo que tenías que decir
That's all you had to say
Está bien
Okay
Una cosa más
One more thing
¿Por qué asumes que eres el más inteligente de la habitación?
Why do you assume you're the smartest in the room?
¿Por qué asumes que eres el más inteligente de la habitación?
Why do you assume you're the smartest in the room?
¿Por qué asumes que eres el más inteligente de la habitación?
Why do you assume you're the smartest in the room?
Pronto esa actitud puede ser tu perdición
Soon that attitude may be your doom
¿Por qué escribes como si te estuvieras quedando sin tiempo?
Why do you write like you're running out of time?
¿Escribir día y noche como si se te acabara el tiempo?
Write day and night like you're running out of time?
Cada día peleas, como si se te acabara el tiempo
Ev'ry day you fight, like you're running out of time
Sigan luchando
Keep on fighting
Mientras tanto
In the meantime
Sin parar
Non-stop
La corrupción es una canción tan antigua que podemos cantar en armonía
Corruption's such an old song that we can sing along in harmony
Y en ninguna parte es más fuerte que en Albany
And nowhere is it stronger than in Albany
La economía de esta colonia está cada vez más estancada y
This colony's economy's increasingly stalling and
Honestamente, es por eso que el servicio público
Honestly, that's why public service
Parece que me llama
Seems to be calling me
Practicé la ley, la perfeccioné
I practiced the law, I practic'ly perfected it
He visto la injusticia en el mundo y la he corregido
I've seen injustice in the world and I've corrected it
Ahora por una fuerte democracia central
Now for a strong central democracy
Si no, entonces seré Sócrates
If not, then I'll be Socrates
Lanzar rocas verbales
Throwing verbal rocks
En estas mediocridades
At these mediocrities
Hamilton, en la convención constitucional
Hamilton, at the constitutional convention
Fui elegido para la convención constitucional
I was chosen for the constitutional convention
Allí como delegado junior de Nueva York
There as a New York junior delegate
Ahora lo que voy a decir puede sonar poco delicado
Now what I'm going to say may sound indelicate
Va y propone su propia forma de gobierno (¿qué?)
Goes and proposes his own form of government (what?)
Su propio plan para una nueva forma de gobierno (¿qué?)
His own plan for a new form of government (what?)
Conversaciones durante seis horas
Talks for six hours
La convención es apático
The convention is listless
Joven brillante
Bright young man
Oye, ¿quién es este?
Yo, who the f is this?
¿Por qué siempre dices lo que crees?
Why do you always say what you believe?
¿Por qué siempre dices lo que crees?
Why do you always say what you believe?
Cada proclamación garantiza munición gratuita para tus enemigos
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
¿Por qué escribes como si fuera
Why do you write like it's
¿Pasando de moda?
Going out of style?
Escribe día y noche como si fuera
Write day and night like it's
¿Pasando de moda?
Going out of style?
Todos los días peleas como si fuera
Every day you fight like it's
Pasando de moda
Going out of style
Haz lo que haces
Do what you do
¿Alejandro?
Alexander?
Aaron Burr, señor
Aaron Burr, sir
Es la mitad de la noche
It's the middle of the night
¿Podemos hablar, señor?
Can we confer, sir?
¿Es un asunto legal?
Is this a legal matter?
Sí, y es importante para mí
Yes, and it's important to me
¿Qué necesitas?
What do you need?
Burr, eres mejor abogado que yo
Burr, you're a better lawyer than me
Está bien
Okay
Sé que hablo demasiado, soy abrasivo
I know I talk too much, I'm abrasive
Eres increíble en la corte
You're incredible in court
Eres sucinta, persuasiva
You're succinct, persuasive
Mi cliente necesita una fuerte defensa
My client needs a strong defense
Tú eres la solución
You're the solution
¿Quién es tu cliente?
Who's your client?
¿La nueva constitución de los Estados Unidos?
The new U.S. constitution?
No
No
Escúchame
Hear me out
De ninguna manera
No way
Una serie de ensayos publicados de forma anónima
A series of essays, anonymously published
Defensa del documento al público
Defending the document to the public
Nadie lo leerá
No one will read it
No estoy de acuerdo
I disagree
¿Y si falla?
And if it fails?
Burr, es por eso que lo necesitamos
Burr, that's why we need it
La constitución es un desastre
The constitution's a mess
Por lo tanto, necesita enmiendas
So it needs amendments
Está lleno de contradicciones
It's full of contradictions
Así es la independencia
So is independence
Tenemos que empezar en alguna parte
We have to start somewhere
No
No
De ninguna manera
No way
Estás cometiendo un error
You're making a mistake
Buenas noches
Good night
Hey
Hey
¿A qué esperas?
What are you waiting for?
¿Por qué te demoras? (¿Qué?)
What do you stall for? (what?)
Ganamos la guerra
We won the war
¿Para qué fue todo?
What was it all for?
¿Apoya esta constitución?
Do you support this constitution?
Por supuesto
Of course
Entonces defiéndelo
Then defend it
¿Y si estás apoyando al caballo equivocado?
And what if you're backing the wrong horse?
Burr, estudiamos y peleamos y matamos
Burr, we studied and we fought and we killed
Por la noción de nación que ahora llegamos a construir
For the notion of a nation we now get to build
Por una vez en tu vida, toma una posición con orgullo
For once in your life, take a stand with pride
No entiendo cómo te paras a un lado
I don't understand how you stand to the side
Mantendré todos mis planes
I'll keep all my plans
Cerca de mi pecho
Close to my chest
Esperaré aquí y veré
I'll wait here and see
Por dónde el viento
Which way the wind
Soplará
Will blow
Me estoy tomando mi tiempo
I'm taking my time
Ver el
Watching the
Nacimiento de una nación
Afterbirth of a nation
Ver cómo crece la tensión
Watching the tension grow
Voy a navegar a Londres
I am sailing off to London
Estoy acompañado por alguien
I'm accompanied by someone
¿Quién siempre paga?
Who always pays
He encontrado un marido rico que mantendrá
I have found a wealthy husband who will keep
Me conforto todos mis días
Me in comfort for all my days
No es muy divertido, pero no hay nadie que
He is not a lot of fun, but there's no one who
Puede coincidir con usted para el giro de la frase
Can match you for turn of phrase
Mi Alexander
My Alexander
Angélica
Angelica
No te olvides de escribir
Don't forget to write
Mira dónde estás
Look at where you are
Mira por dónde empezaste
Look at where you started
El hecho de que estés vivo es un milagro
The fact that you're alive is a miracle
Sólo mantente con vida, eso sería suficiente
Just stay alive, that would be enough
Y si tu esposa pudiera compartir una fracción de tu tiempo
And if your wife could share a fraction of your time
Si pudiera concederte tranquilidad
If I could grant you peace of mind
¿Eso sería suficiente?
Would that be enough?
Alexander une fuerzas con James Madison y John Jay para escribir una serie de ensayos
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays
Defendiendo la nueva constitución de los Estados Unidos
Defending the new United States constitution
Titulado Los documentos Federalistas
Entitled The Federalist papers
El plan era escribir un total de veinticinco ensayos
The plan was to write a total of twenty-five essays
El trabajo se divide de manera uniforme entre los tres hombres
The work divided evenly among the three men
Al final, escribieron ochenta y cinco ensayos, en el lapso de seis meses
In the end, they wrote eighty-five essays, in the span of six months
John Jay se enfermó después de escribir cinco
John Jay got sick after writing five
James Madison escribió veintinueve
James Madison wrote twenty-nine
Hamilton escribió los otros cincuenta y uno
Hamilton wrote the other fifty-one
¿Cómo escribes como si estuvieras
How do you write like you're
¿Se acaba el tiempo?
Running out of time?
Escribe día y noche como si fueras
Write day and night like you're
¿Se acaba el tiempo?
Running out of time?
Cada día que luches
Ev'ry day you fight
Como si fueras
Like you're
Se está acabando el tiempo
Running out of time
Como si fueras
Like you're
Se está acabando el tiempo
Running out of time
¿Eres tú?
Are you
¿Se acaba el tiempo?
Running out of time?
¿Cómo escribes como si mañana no llegara?
How do you write like tomorrow won't arrive?
¿Cómo escribes como si lo necesitas para sobrevivir?
How do you write like you need it to survive?
¿Cómo escribes cuando estás vivo?
How do you write ev'ry second you're alive?
¿Cada segundo estás vivo? ¿Cada segundo estás vivo?
Ev'ry second you're alive? Ev'ry second you're alive?
Me están pidiendo que dirija
They are asking me to lead
Estoy haciendo lo mejor que puedo
I am doing the best I can
Para conseguir a la gente que necesito
To get the people that I need
Te estoy pidiendo que seas mi mano derecha
I'm asking you to be my right hand man
¿Tesoro o Estado?
Treasury or State?
Sé que es mucho pedir
I know it's a lot to ask
¿Tesoro o Estado?
Treasury or State?
Para dejar atrás el mundo que conoces
To leave behind the world you know
Señor, ¿quiere que dirijo el Departamento de Hacienda o el Departamento de Estado?
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
Tesoro
Treasury
Vamos, vamos
Let's go
Alejandro
Alexander
Tengo que irme
I have to leave
Alejandro
Alexander
Mira a tu alrededor, mira a tu alrededor lo afortunados que somos de estar vivos ahora mismo
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
Indefenso
Helpless
Me están pidiendo que dirija
They are asking me to lead
Mira a tu alrededor, ¿no es suficiente?
Look around, isn't this enough?
Nunca estará satisfecho
He will never be satisfied
Nunca estará satisfecho
He will never be satisfied
Satisfecho
Satisfied
Satisfecho
Satisfied
Nunca estará satisfecho
He will never be satisfied
Satisfecho
Satisfied
Satisfecho
Satisfied
La historia tiene sus ojos en ti
History has its eyes on you
No voy a tirar mi tiro (sólo espera)
I am not throwin' away my shot (just you wait)
No voy a tirar mi tiro (sólo espera)
I am not throwin' away my shot (just you wait)
Lo soy
I am
Alexander Hamilton (Hamilton)
Alexander Hamilton (Hamilton)
(Sólo espera)
(Just you wait)
No voy a tirar mi tiro
I am not throwin' away my shot
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lin-Manuel Miranda e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: