Traducción generada automáticamente
Ulisse
lowlow
Ulises
Ulisse
Conocí a este chico, se llamaba Nico
Conoscevo questo ragazzo, si chiamava Nico
En la escuela hablaba poco, lo encontré genial
A scuola parlava poco, io lo trovavo fico
Una mañana solía ir al banco con mamá
Una mattina andavo in banca insieme a mamma
Y vi a Nico entrar y dejar caer su pasamontañas
E ho visto Nico entrare e calarsi il passamontagna
Buenos días gente, esto es un robo!
Buongiorno gente, questa è una rapina!
Soy la última persona que verás en la vida
Io sono l'ultima persona che vedrete nella vita
A menos que estés de pie cara en el suelo doggystyle
A meno che non vi mettete faccia a terra a pecorina
Y todo será tan rápido e indoloro como un rapidito
E sarà tutto rapido e indolore come una sveltina
Deja tus billeteras en el suelo
Lasciate i portafogli a terra
Junto con el oro y los collares, me encanta toda esa basura!
Insieme a oro e collanine, io amo tutta quella merda!
Y si alguien se cree un héroe o un caballero jedi
E se qualcuno si crede un eroe o un cavaliere jedi
Lo arrastraré de por vida como un ciempiés
Lo farò strisciare per tutta la vita come un millepiedi
Ahora pasaré, despacio
Adesso passerò, lentamente
¿Has visto? Hacer buenos perritos, no pasa nada
Avete visto? Fate i bravi cagnolini, non succede niente
Son obedientes, pequeños bastardos
Siete ubbidienti, voi piccoli bastardi
Quien tenga dinero y no lo use es un ladrón, Gandhi solía decir
Chi ha i soldi e non li usa è un ladro, lo diceva Gandhi
Ahora quiero hablar con el gerente
Adesso io voglio parlare con il direttore
Sí, quiero hablar con él
Sìsìsìsìsì voglio parlare con lui
A menos que quiera dejar a su hijo solo
A meno che non voglia lasciare il figlio da solo, solo
Con la pobre esposa para llorar con él
Con la povera moglie a piangere con lui
Buenos días, director, me llamo Nico
Salve direttore, io mi chiamo Nico
Es un placer conocer gente que hace su trabajo
È un piacere incontrare la gente che fa il suo impiego
Quería decirle que ella realmente me chupa
Ci tenevo a dirle che lei mi fa proprio schifo
Y su hija es una perra, estaría bien con un ciego
E sua figlia è una cagna, andrebbe bene con un cieco
Pero hablamos de negocios, sí, hablamos de negocios
Ma parliamo d'affari, sì, parliamo d'affari
Ahora eres mi esclavo, obedece o disparo
Tu ora sei il mio schiavo, obbedisci o sparo
Si vuelves sin vaciar las malditas cajas
Se torni senza aver svuotato le fottute casse
¡Te salta la cabeza y voy a derrocar a Van Basten!
Ti salta testa e ci faccio la rovesciata di Van Basten!
Elegí el mal porque el bien era trivial
Ho scelto il male perché il bene era banale
Dios me dio un arma fácil de manejar
Dio m'ha dato una pistola facile da maneggiare
Tal vez algunas personas tienen que pagar por ello
Forse certa gente la deve pagare
Tal vez no tenga miedo de disparar
Forse io non ho paura di sparare
Y probablemente no hará ningún bien
E probabilmente non servirà a niente
Lo entiendo yo mismo, creo que soy inteligente
Lo capisco da solo, mi reputo intelligente
Pero oigo estas voces y las dejo arregladas
Ma sento queste voci e mi partono queste fisse
Un día de vida de Nico, Ulises
Un giorno di vita di Nico, Ulisse
¿Estás sangrando a Stella? No te compadeces de nadie
Stai sanguinando Stella? Non fai pena a nessuno
¿Quieres saber por qué fumo, por qué ayuno?
Vuoi sapere perché fumo, perché digiuno?
¿Quieres ver el video de un niño que está siendo acosado en línea?
Vuoi vedere il video di un bambino bullizzato online?
¿Quieres saber lo que Columbine estaba pensando?
Vuoi sapere che pensavano quelli di Columbine?
¿Quieres saber? No quieres saberlo, pero estoy hablando
Vuoi sapere? Non vuoi sapere, ma io parlo
Tienes suerte, no me pagan para que lo haga
Sei fortunato, non mi pagano per farlo
Soy un Tarlo, un grillo parlante armado
Io sono un tarlo, un grillo parlante armato
Y ahora saluda a tus amigos bronceados de Montecarlo
E adesso saluta i tuoi amici abbronzati di Montecarlo
¿Quieres saber por qué la gente ya no tiene ideas?
Vuoi sapere perché la gente non ha più idee?
Es porque ellos, ellos quieren tanto
È perché loro, vogliono così
¿Y sabes qué es lo gracioso?
E lo sai qual è la cosa divertente?
Es que hablo de ellos, la pregunta es, ¿quién?
È che io parlo di loro, la domanda è, loro chi?
¿Por qué estoy aquí?
Perché sono qui?
Para experimentar violencia en la piel
Per provare la violenza sulla tua pelle,
Por qué la civilización es decadencia
Perché la civiltà è decadenza
Y eso es sólo un acto de libertad intelectual
E questo è solo un atto di libertà intellettuale
La libertad es decirle a la gente lo que no quiere escuchar
Libertà è dire alla gente ciò che non vuole ascoltare
Y antes de entrar, llamé a los guardias
E prima di entrare, ho chiamato le guardie
¿Tengo que hacer todo yo mismo, incluso un tiroteo?
Devo fare tutto da solo, anche una sparatoria?
¿Y conoces a ese maricón de Andy Warhol?
E c'hai presente quel frocetto di Andy Warhol?
¡Quince minutos y pasemos a la historia!
Quindici minuti e passiamo alla storia!
Dios proteja a mis enemigos que los necesitan
Dio proteggi i miei nemici che ne hanno bisogno
Todos los días seré mayor, no detengas el sueño
Ogni giorno sarò più grande, non fermare il sogno
Sólo dame la fuerza para robar un iris
Dammi solo la forza di rubare un'iride
¿Por qué quien esté ganando ahora se verá invencible?
Perché chi è vincente ora sembrerà invincibile
Hice este disco sólo para comer en tu cara
Ho fatto questo disco solo per mangiarvi in faccia
Y mi nombre es tan grande que incluso decir que es una amenaza
E il mio nome è così grande che anche dirlo è una minaccia
Lanza oro al agua y Mierda la fama
Lancio l'oro nell acqua e fanculo la fama
Muero amando el sistema, pero también el sistema me ama
Muoio amando il sistema ma anche il sistema mi ama
Elegí el mal porque el bien era trivial
Ho scelto il male perché il bene era banale
Dios me dio un arma fácil de manejar
Dio m'ha dato una pistola facile da maneggiare
Tal vez algunas personas tienen que pagar por ello
Forse certa gente la deve pagare
Tal vez no tenga miedo de disparar
Forse io non ho paura di sparare
Y probablemente no hará ningún bien
E probabilmente non servirà a niente
Lo entiendo yo mismo, creo que soy inteligente
Lo capisco da solo, mi reputo intelligente
Pero oigo estas voces y las dejo arregladas
Ma sento queste voci e mi partono queste fisse
Un día de vida de Nico, Ulises
Un giorno di vita di Nico, Ulisse
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de lowlow e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: