Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 136

Ceux que l'on met au monde

Lynda Lemay

Letra

Los que traemos al mundo

Ceux que l'on met au monde

Los que traemos al mundo
Ceux que l'on met au monde

no nos pertenecen
ne nous appartiennent pas

esto es lo que se nos está mostrando
c'est ce que l'on nous montre

y eso es lo que creemos
et c'est ce que l'on croit

tienen una vida que vivir
ils ont une vie à vivre

no puedes dibujar
on n'peut pas dessiner

los caminos que seguirán
les chemins qu'ils vont suivre

tendrán que decidir
ils devront décider

es una hermosa historia
c'est une belle histoire

que esta independencia
que cette indépendance

una vez que se pasan las bebidas
une fois passés les boires

y la primera infancia
et la petite enfance

no es necesario atar nada
qu'il ne faille rien nouer

no vamos a ser capaces de deshacer
qu'on ne puisse pas défaire

que nudos no apretados
que des nœuds pas serrés

rizos, si lo prefiere
des boucles, si l'on préfère

los que son ayudados a nacer
ceux que l'on aide à naître

no nos pertenecen
ne nous appartiennent pas

son lo que quieren ser
ils sont ce qu'ils veulent être

si estamos orgullosos de ello o no
qu'on en soit fière ou pas

eso es lo que se nos dice
c'est ce que l'on nous dit

eso es lo que está escrito
c'est ce qui est écrit

la buena filosofía
la bonne philosophie

Gran Psicología
la grande psychologie

y aquí naciste
et voila que tu nais

y no eres normal
et que t'es pas normal

Eres regordeta, eres perfecta
t'es dodu, t'es parfait

el problema es mental
le problème est mental

y ahora no es cierto
et voilà que c'est pas vrai

que vas a hacer tu camino
que tu vas faire ton chemin

porque nunca te detendrás
car t'arrêteras jamais

ser sólo un niño
de n'être qu'un gamin

dar sus primeros pasos
tu fais tes premiers pas

nos dejamos conmover
on se laisse émouvoir

pero los pasos que tomarás
mais les pas que tu feras

no te llevará a ninguna parte
ne te mèneront nulle part

¿Quién eres tú si no eres
qui es-tu si t'es pas

un adulto en el futuro
un adulte en devenir

si es mi falda mía
si c'est ma jupe à moi

para siempre que te atrae
pour toujours qui t'attire

Eso no es lo que me dijeron
c'est pas c'qu'on m'avait dit

No estaba preparado
j'étais pas préparée

Eres mía de por vida
t'es a moi pour la vie

Dios es engañado
le bon dieu c'est trompé

y ahí está el diablo riendo
et y a le diable qui rit

en su barba de fuego
dans sa barbe de feu

y luego quién me castiga
et puis qui me punit

por rezarle un poco
d'l'avoir prié un peu

para que me pertenezcas
pour que tu m'appartiennes

a la vida, a la muerte
à la vie, à la mort

Te convirtió en una tiña
il t'a changé en teigne

Te lanzó un hechizo
il t'a jeté un sort

Tú eres mi hija del amor
t'es mon enfant d'amour

Eres mi hijo especial
t'es mon enfant spécial

un niño para siempre
un enfant pour toujours

un regalo de las estrellas
un cadeau des étoiles

un niño para siempre
un enfant à jamais

un niño anormal
un enfant anormal

eso es lo que tendría
c'est ce que j'éspèrais

Entonces, ¿por qué me duele?
alors pourquoi j'ai mal

Yo no lo habría hecho
j'aurais pas réussi

para separarme de ti
a me détacher de toi

El destino es agradable
le destin est gentil

no te vas a ir
tu n'e t'en iras pas

no tendrás diez y ocho años
t'auras pas dix huit ans

de la misma manera
de la même façon

que aquellos que el tiempo hace
que ceux que le temps rend

más hombres que niños
plus hommes que garçons

Me necesitarás
t'auras besoin de moi

mi hijo eterno
mon éternel enfant

que no se irá
qui ne t'en iras pas

apartamento de estar
vivre appartement

tu juventud me seguirá
ta jeunesse me suivra

hasta mi vejez
jusque dans ma vieillesse

Tu médico dijo eso
ton docteur a dit ça

Era como una promesa
c'était comme une promesse

yo que estaba tan asustado
moi qui avais tellement peur

para ver que escapas de mí
de te voir m'échapper

Aquí está tu corazoncito
voilà que ton petit cœur

Júrame fidelidad
me jure fidélité

toda mi vida por
toute ma vie durant

Conservaré mis derechos
j'conserverai mes droit

tareas de mi mamá
mes tâches de maman

y me pertenecerás
et tu m'appartiendras

los que traemos al mundo
ceux que l'on met au monde

no nos pertenecen
ne nous appartiennent pas

esto es lo que se nos está mostrando
c'est ce que l'on nous montre

y eso es lo que creemos
et c'est ce que l'on croit

es una hermosa historia
c'est une belle histoire

que esta historia allí
que cette histoire là

pero ahora esa sorpresa
mais voilà que surprise

mi hijo me pertenece
mon enfant m'appartient

No te importa lo que digas
tu te fous de ce que disent

los autores de los libros
les auteurs des bouquins

vienes y me amas
t'arrives et tu m'adores

y confías en mí
et tu me fais confiance

de todo tu pequeño cuerpo
de tout ton petit corps

de toda tu diferencia
de toute ta différence

No estaré allí de paso
j'serai pas là de passage

como otros padres
comme les autres parents

que hacen en la boda
qui font dans le mariage

el duil de su hijo
le duil de leur enfant

Tendría el privilegio
j'aurais le privilège

para arroparte todas las noches
de te border chaque soir

y algunos días de nieve
et certains jours de neige

para ponerse su bufanda
de te mettre ton foulard

a la edad en que otros no tienen
à l'âge où d'autres n'ont

que esta rara visita
que cette visite rare

que viene y vuelve
qui vient et qui repart

por Nochevieja
par soirs de réveillon

serás el palo
tu seras le baton

de mi edad temprana
de ma vieillesse précoce

al mismo tiempo que la pelota
en même temps que le boulet

que drenará mis fuerzas
qui drainera mes forces

sólo me conoces
tu ne connais que moi

y tu amigo Pierrot
et ton ami pierrot

que te describo muy bajo
que je te décrit tout bas

cuando vas a dormir
quand tu vas faire dodo

y da por sentado
et tu prends pour acquis

que siempre estaría allí
que je serais toujours là

para enseñarte esta vida
pour t'apprendre cette vie

no aprenderás
que tu n'apprendras pas

porque tu vida ha sido congelada
car ta vie s'est figée

pero el mío pasará
mais la mienne passera

Me sorprendo a mí mismo al desear
j'me surprends à souhaiter

Has estado pasando delante de mí
que tu trépasse avant moi

no podemos admirarte
on ne peut pas t'admirer

tanto como te admiro
autant que je t'admire

yo que estaba orgulloso
moi qui ai la fièrté

para ver que me perteneces
de te voir m'appartenir

No quiero que te insulten
j'voudrais pas qu'on t'insulte

y hablamos contigo
et qu'on s'adresse a toi

como un pobre adulto
comme à un pauvre adulte

porque no te conoceríamos
parce qu'on t'connaîtrait pas

si el diablo se pone mejor
si le diable s'arrange

para que me sobrevivas
pour que tu me survives

Dios me convertirá en un ángel
que dieu me change en ange

Puedo seguirte
que je puisse te suivre

los que traemos al mundo
ceux que l'on met au monde

no nos pertenecen
ne nous appartiennent pas

a menos que traigas al mundo
à moins de mettre au monde

un niño como tú
un enfant comme toi

es una hermosa historia
c'est une belle histoire

que el que es nuestro
que celle qui est la notre

sin embargo, daría mi vida
pourtant je donnerais ma vie

para que seas como los demás
pour que tu sois comme les autres

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lynda Lemay e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção