Traducción generada automáticamente
Ceux que l'on met au monde
Lynda Lemay
Los que traemos al mundo
Ceux que l'on met au monde
Los que traemos al mundo
Ceux que l'on met au monde
no nos pertenecen
ne nous appartiennent pas
esto es lo que se nos está mostrando
c'est ce que l'on nous montre
y eso es lo que creemos
et c'est ce que l'on croit
tienen una vida que vivir
ils ont une vie à vivre
no puedes dibujar
on n'peut pas dessiner
los caminos que seguirán
les chemins qu'ils vont suivre
tendrán que decidir
ils devront décider
es una hermosa historia
c'est une belle histoire
que esta independencia
que cette indépendance
una vez que se pasan las bebidas
une fois passés les boires
y la primera infancia
et la petite enfance
no es necesario atar nada
qu'il ne faille rien nouer
no vamos a ser capaces de deshacer
qu'on ne puisse pas défaire
que nudos no apretados
que des nœuds pas serrés
rizos, si lo prefiere
des boucles, si l'on préfère
los que son ayudados a nacer
ceux que l'on aide à naître
no nos pertenecen
ne nous appartiennent pas
son lo que quieren ser
ils sont ce qu'ils veulent être
si estamos orgullosos de ello o no
qu'on en soit fière ou pas
eso es lo que se nos dice
c'est ce que l'on nous dit
eso es lo que está escrito
c'est ce qui est écrit
la buena filosofía
la bonne philosophie
Gran Psicología
la grande psychologie
y aquí naciste
et voila que tu nais
y no eres normal
et que t'es pas normal
Eres regordeta, eres perfecta
t'es dodu, t'es parfait
el problema es mental
le problème est mental
y ahora no es cierto
et voilà que c'est pas vrai
que vas a hacer tu camino
que tu vas faire ton chemin
porque nunca te detendrás
car t'arrêteras jamais
ser sólo un niño
de n'être qu'un gamin
dar sus primeros pasos
tu fais tes premiers pas
nos dejamos conmover
on se laisse émouvoir
pero los pasos que tomarás
mais les pas que tu feras
no te llevará a ninguna parte
ne te mèneront nulle part
¿Quién eres tú si no eres
qui es-tu si t'es pas
un adulto en el futuro
un adulte en devenir
si es mi falda mía
si c'est ma jupe à moi
para siempre que te atrae
pour toujours qui t'attire
Eso no es lo que me dijeron
c'est pas c'qu'on m'avait dit
No estaba preparado
j'étais pas préparée
Eres mía de por vida
t'es a moi pour la vie
Dios es engañado
le bon dieu c'est trompé
y ahí está el diablo riendo
et y a le diable qui rit
en su barba de fuego
dans sa barbe de feu
y luego quién me castiga
et puis qui me punit
por rezarle un poco
d'l'avoir prié un peu
para que me pertenezcas
pour que tu m'appartiennes
a la vida, a la muerte
à la vie, à la mort
Te convirtió en una tiña
il t'a changé en teigne
Te lanzó un hechizo
il t'a jeté un sort
Tú eres mi hija del amor
t'es mon enfant d'amour
Eres mi hijo especial
t'es mon enfant spécial
un niño para siempre
un enfant pour toujours
un regalo de las estrellas
un cadeau des étoiles
un niño para siempre
un enfant à jamais
un niño anormal
un enfant anormal
eso es lo que tendría
c'est ce que j'éspèrais
Entonces, ¿por qué me duele?
alors pourquoi j'ai mal
Yo no lo habría hecho
j'aurais pas réussi
para separarme de ti
a me détacher de toi
El destino es agradable
le destin est gentil
no te vas a ir
tu n'e t'en iras pas
no tendrás diez y ocho años
t'auras pas dix huit ans
de la misma manera
de la même façon
que aquellos que el tiempo hace
que ceux que le temps rend
más hombres que niños
plus hommes que garçons
Me necesitarás
t'auras besoin de moi
mi hijo eterno
mon éternel enfant
que no se irá
qui ne t'en iras pas
apartamento de estar
vivre appartement
tu juventud me seguirá
ta jeunesse me suivra
hasta mi vejez
jusque dans ma vieillesse
Tu médico dijo eso
ton docteur a dit ça
Era como una promesa
c'était comme une promesse
yo que estaba tan asustado
moi qui avais tellement peur
para ver que escapas de mí
de te voir m'échapper
Aquí está tu corazoncito
voilà que ton petit cœur
Júrame fidelidad
me jure fidélité
toda mi vida por
toute ma vie durant
Conservaré mis derechos
j'conserverai mes droit
tareas de mi mamá
mes tâches de maman
y me pertenecerás
et tu m'appartiendras
los que traemos al mundo
ceux que l'on met au monde
no nos pertenecen
ne nous appartiennent pas
esto es lo que se nos está mostrando
c'est ce que l'on nous montre
y eso es lo que creemos
et c'est ce que l'on croit
es una hermosa historia
c'est une belle histoire
que esta historia allí
que cette histoire là
pero ahora esa sorpresa
mais voilà que surprise
mi hijo me pertenece
mon enfant m'appartient
No te importa lo que digas
tu te fous de ce que disent
los autores de los libros
les auteurs des bouquins
vienes y me amas
t'arrives et tu m'adores
y confías en mí
et tu me fais confiance
de todo tu pequeño cuerpo
de tout ton petit corps
de toda tu diferencia
de toute ta différence
No estaré allí de paso
j'serai pas là de passage
como otros padres
comme les autres parents
que hacen en la boda
qui font dans le mariage
el duil de su hijo
le duil de leur enfant
Tendría el privilegio
j'aurais le privilège
para arroparte todas las noches
de te border chaque soir
y algunos días de nieve
et certains jours de neige
para ponerse su bufanda
de te mettre ton foulard
a la edad en que otros no tienen
à l'âge où d'autres n'ont
que esta rara visita
que cette visite rare
que viene y vuelve
qui vient et qui repart
por Nochevieja
par soirs de réveillon
serás el palo
tu seras le baton
de mi edad temprana
de ma vieillesse précoce
al mismo tiempo que la pelota
en même temps que le boulet
que drenará mis fuerzas
qui drainera mes forces
sólo me conoces
tu ne connais que moi
y tu amigo Pierrot
et ton ami pierrot
que te describo muy bajo
que je te décrit tout bas
cuando vas a dormir
quand tu vas faire dodo
y da por sentado
et tu prends pour acquis
que siempre estaría allí
que je serais toujours là
para enseñarte esta vida
pour t'apprendre cette vie
no aprenderás
que tu n'apprendras pas
porque tu vida ha sido congelada
car ta vie s'est figée
pero el mío pasará
mais la mienne passera
Me sorprendo a mí mismo al desear
j'me surprends à souhaiter
Has estado pasando delante de mí
que tu trépasse avant moi
no podemos admirarte
on ne peut pas t'admirer
tanto como te admiro
autant que je t'admire
yo que estaba orgulloso
moi qui ai la fièrté
para ver que me perteneces
de te voir m'appartenir
No quiero que te insulten
j'voudrais pas qu'on t'insulte
y hablamos contigo
et qu'on s'adresse a toi
como un pobre adulto
comme à un pauvre adulte
porque no te conoceríamos
parce qu'on t'connaîtrait pas
si el diablo se pone mejor
si le diable s'arrange
para que me sobrevivas
pour que tu me survives
Dios me convertirá en un ángel
que dieu me change en ange
Puedo seguirte
que je puisse te suivre
los que traemos al mundo
ceux que l'on met au monde
no nos pertenecen
ne nous appartiennent pas
a menos que traigas al mundo
à moins de mettre au monde
un niño como tú
un enfant comme toi
es una hermosa historia
c'est une belle histoire
que el que es nuestro
que celle qui est la notre
sin embargo, daría mi vida
pourtant je donnerais ma vie
para que seas como los demás
pour que tu sois comme les autres
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lynda Lemay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: